Teskal
Beiträge: 826
|
RE: 日本語を勉強する~ Verwendung als "Nebensatz" in Ordnung?
(06.01.10 20:04)mimine schrieb: (06.01.10 14:38)Teskal schrieb: Attributivsatz, das habe ich heute morgen gesucht. Hab mein Lehrbuch nicht gefunden, wo das drinstand.
In meinem Buch steht das auch nicht drin. Das hat mir meine Grammatiklehrerin beigebracht...^^
Die Satzkonstruktion von mir ist etwas unglücklich. In dem Lehrbuch ist es drin.
|
|
06.01.10 20:15 |
|
Joefish
Beiträge: 175
|
RE: 日本語を勉強する~ Verwendung als "Nebensatz" in Ordnung?
(06.01.10 18:11)bikkuri schrieb: [...]
Mal Sprachpraxis aussen vor gelassen, heisst 日本語を勉強する本, deutschen grammatischen Kategorien folgend, uebersetzt: "Ein Buch, das Japanisch lernt."
Analog 日本語を勉強する人. Syntaktisch korrekt sind beide.
Stoert das keinen? Ich spreche vor allem die Anfaenger an. Als ich das das erste Mal sah, kam ich nicht damit klar.
Stimmt.. Wenn man 日本語を勉強する人 mit meinem ・・・本 vergleicht fällt es einem sofort auf, dass hier was nicht stimmt.
Da bevorzuge ich dann doch lieber 日本語の教科書 von L4D, da es wirklich besser und vorallem richtig scheint. ^^
Und um die Frage von bikkuri zu beantworten, ob diese Form Anfängern (wie mir) Schwierigkeiten bereiten, muss ich mit einen "jein" beantworten.
Wenn ich einen Satz mit solch einer Konstruktion lese, verstehe ich ihn auch meistens.
Jedoch wenn ich selbst einen Satz bilde kommt es vor, dass solche Sachen wie "das Buch, welches Japanisch lernt" rauskommt. ^^
千里の道も一歩から
|
|
08.01.10 17:22 |
|
サオル
Beiträge: 39
|
RE: 日本語を勉強する~ Verwendung als "Nebensatz" in Ordnung?
(06.01.10 16:07)L4D schrieb: Grammatikalisch geht "日本語を勉強する本" vielleicht, aber ich denke, dass das kein Muttersprachler sagen würde. "日本語の教科書" z.B. ist viel natürlicher und kürzer.
Jep^^
Halli hallo Joe, genau so wie ich es dir schon über MSN geschrieben habe
jetzt hast du deine antwort auch von hier bekommen
Mfg BEN
忍
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 11.01.10 00:13 von サオル.)
|
|
11.01.10 00:12 |
|