adv
Beiträge: 1.039
|
Beitrag #1
哉 (kana)
Beim Studium von Haikus aus dem 19th ist mir zB bei Issa
der häufige Gebrauch von 哉 (かな) am Ende der Haikus aufgefallen.
Einige von vielen Beispielen:
鶯の馳走にはきしかきね哉
ざくざくと雪かき交ぜて田打哉
浅間根のけぶる側迄畠かな
大勢の子を連歩く雀哉
大猫の尻尾でなぶる小てふ哉
柿の葉に小判色なる木の葉哉
哉 scheint dabei als eine Art allg. Betonungs- bzw. Fragepartikel
verwendet zu werden. (mit dem man nebenbei, wie es
scheint prima die Silbenzahl optimieren kann ;-) )
Weiß jemand a mehr, und wird 哉 im moderen Japanisch
noch verwendet.
In meinem Wörterbuch taucht nur 善かな (善哉) als Bravo! auf.
|
|
30.11.05 15:25 |
|
yuxel
Beiträge: 299
|
Beitrag #2
RE: 哉 (kana)
哉 hat nichts mit dem heute umgangssprachlichen かな zu tun. Dazu reicht schon ein Blick in ein einsprachiges Wörterbuch.
哉 drückt Ergriffenheit bzw. Begeisterung aus und entspricht dem heutigen Ausdruck だなあ.
|
|
30.11.05 16:29 |
|
adv
Beiträge: 1.039
|
Beitrag #3
RE: 哉 (kana)
thx, also ist es heute nicht mehr im Sprachgebrauch?
Standen hier nicht vorhin noch mehr Beträge?
|
|
30.11.05 21:49 |
|
Antonio
Beiträge: 242
|
Beitrag #4
RE: 哉 (kana)
Zitat:thx, also ist es heute nicht mehr im Sprachgebrauch?
Standen hier nicht vorhin noch mehr Beträge?
Doch. Ma-kun hat sie gelöscht. Vermutlich weil sie falsch waren.
"Warum sollte ich mir denn die Mühe machen, in die Bibliothek zu rennen, wenn man auf das Wissen anderer zurückgreifen kann."
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 01.12.05 00:08 von Antonio.)
|
|
01.12.05 00:08 |
|