afi
Beiträge: 179
|
Beitrag #1
ベッドの横 außen oder innen?
Hallo,
in einem NHK-Artikel fand ich folgende Formulierung:
警察官が駆けつけたところ、この部屋に住んでいるとみられる40代の男性が、
寝室の ベッドの横で倒れているのが見つかり、
病院に運ばれましたが、まもなく死亡が確認されました。
Bei der Formulierung 'ベッドの横' ist mir nicht klar, ob
damit die Innen- oder die Außenseite des Bettes gemeint ist.
横 kenne ich als 'Seite'; aber einfach nur die 'Seite des Bettes'
anzugeben scheint mir etwas komisch, sinnvoller wäre
wohl die 'Außenseite' des Bettes, also 'neben dem Bett', ... oder???
Weiß jemand Genaueres?
Danke und Gruß, afi
|
|
09.02.15 10:38 |
|
junti
Beiträge: 1.565
|
Beitrag #2
RE: ベッドの横 außen oder innen?
○○の横 ist doch ganz normal "neben" oder?
Also ich kenne es in dieser Formulierung nicht als "Seite"... glaube ich. Weiss zumindest nicht was du mit Seite meinst. Neben dem Bett ist auf jeden Fall richtig.
http://www.flickr.com/photos/junti/
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 09.02.15 10:47 von junti.)
|
|
09.02.15 10:44 |
|
Reizouko
Beiträge: 634
|
Beitrag #3
RE: ベッドの横 außen oder innen?
横になる
sich auf die Seite legen
vielleicht deshalb "Seite".
Aber ja, wie junti schon sagte: ベッドの横 ist neben dem Bett.
|
|
09.02.15 11:05 |
|
yamada
Beiträge: 957
|
Beitrag #4
RE: ベッドの横 außen oder innen?
(09.02.15 11:05)Reizouko schrieb: 横になる
sich auf die Seite legen
横に wird hier im Sinne von "horizontal" verwendet.
横になる bedeutet also "sich legen", egal ob auf den Bauch oder auf den Rücken.
|
|
11.02.15 00:15 |
|
Yano2
Gast
|
Beitrag #5
RE: ベッドの横 außen oder innen?
(11.02.15 00:15)yamada schrieb: "sich legen"
Normalerweise "sich hinlegen", wenn unspezifisch bleibt, wohin genau man sich legt, also wahrscheinlich Bett oder Futon. "Sich legen" ist nur fast dasselbe.
|
|
11.02.15 00:34 |
|