Hellwalker
Beiträge: 492
|
RE: Übersetzungswunsch für ein Tattoo
(18.06.08 00:50)Lori schrieb:勝つことより負けないことを考えた方がいい。
Um es etwas sprichwörtlicher klingen zu lassen, kann man vielleicht das Ende mit "... を考えるべし" formulieren.
習うより慣れろ
|
|
18.06.08 20:51 |
|
Koumori
Beiträge: 403
|
RE: Übersetzungswunsch für ein Tattoo
"肉を切らせて骨を切る。" als Tatoo ist schon sehr witzig.
Und sicher auch sehr schmerzhaft...
^^;~;^^
|
|
19.06.08 12:15 |
|
septimus
Beiträge: 11
|
RE: Übersetzungswunsch für ein Tattoo
Die Schmerzen sollen ja nicht mein Problem sein
@Hellwalker: Könntest du den Satz so komplett noch einmal reinstellen, denn ich weiss nicht an (bzw. ab) welcher Stelle ich das ersetzen muss?
|
|
19.06.08 14:09 |
|
LuV
Beiträge: 214
|
RE: Übersetzungswunsch für ein Tattoo
勝つことより負けないことを考えるべし
|
|
19.06.08 14:52 |
|
Hellwalker
Beiträge: 492
|
RE: Übersetzungswunsch für ein Tattoo
@ septimus: Sorry, hätte es ausschreiben sollen.
@ LuV: Danke.
習うより慣れろ
|
|
19.06.08 22:27 |
|
septimus
Beiträge: 11
|
RE: Übersetzungswunsch für ein Tattoo
Macht ja nix, hauptsache ich habs jetzt
@all: DANKE!
|
|
20.06.08 07:55 |
|
yamada
Beiträge: 957
|
RE: Übersetzungswunsch für ein Tattoo
Es weicht davon ab, was du meinst. Aber wie wäre es denn mit dies?:
勝つと思うな 思えば負けよ(Denke nicht daran zu siegen, denkst du daran, würdest du dann verlieren.)
Das kommt eigentlich aus dem Songtext eines beliebten Enka-liedes der sechziger Jahren.
Siehe:
http://jp.youtube.com/watch?v=_JDRknER2y...re=related
Die Phrase erscheint am Anfang des Liedes.
|
|
22.06.08 02:21 |
|
septimus
Beiträge: 11
|
RE: Übersetzungswunsch für ein Tattoo
Ich werde es mal vorschlagen, danke! Ist echt toll wie viele Leute sich hier für einen Gedanken machen, finde das super!
|
|
22.06.08 15:32 |
|
septimus
Beiträge: 11
|
RE: Übersetzungswunsch für ein Tattoo
Seh grad das Smiley war anders gedacht, sollte eher so was sein
Nochmal ne Namensübersetzungsfrage: Würdet ihr diese Namen als so richtig übersetzt ansehen?
あ釣りあぬ いな
Adrian, Ina
Ich bin mir nicht sicher ob man
Ādriān und Īnā oder so besser verwenden sollte. Hätte da noch jemand eine Anregung?
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 23.06.08 11:00 von septimus.)
|
|
23.06.08 10:59 |
|