(25.07.12 23:03)Thuruk schrieb: (25.07.12 22:02)Horuslv6 schrieb: Thuruk, bitte versetzte deine Übersetzungen unbedingt mit Aussagen wie "Das ist ein Versuch, ich kann noch nicht so gut Japanisch" es klingt nämlich nach Google-übersetztem Zufallszeug! Ich editiere hier was, sobald ich was besseres hab. Aber sowas ist wirklich gefährlich. Nachher tättovieren sich leute sowas!
erster Edit: Damit wollte ich sagen, dass der Satz nicht sonderlich gut aussieht und ich etwas besseres liefere.
zweiter Edit:
Thuruks Satz lese ich als "Es nicht auf japanisch sagen zu können ist der Unfall des Lebens".
Ist nicht mit Google übersetzt. Das es nicht ganz stimmen würde hielt ich auch für wahrscheinlich und habe mich auch so ausgedrückt.
Vielleicht so?
Ich werde in Zukunft keine Übersetzungsversuche mehr posten, jedes Mal muss man sich rechtfertigen... 
Es ist zwar nett gemeint, dass du helfen willst, aber dein japanisch ist nunmal offensichtlich noch nicht auf dem niveau um in einer Situation wie dieser wirklich helfen zu können.
Das soll keine Beleidigung sein, das ist einfach ein Fakt, den du so hinnehmen musst (solltest).
Du hast geschrieben: 'Unfall des Lebens' kann man nicht auf japanisch sagen.
Wie weit das von dem entfernt ist, was der TE haben will, merkst du selbst.
Die von dir verwendeten Wörter sind teilweise in diesem Zusammenhang ganz einfach falsch, weshalb ich davon ausgehe, dass du bei wadoku beispielsweise "Störung" eingegeben hast und das erstbeste genommen hast. So funktioniert japanisch aber nicht. Deshalb solltest du einfach ein bisschen aufpassen und dort helfen, wo du dir auch sicher bist, dass du es kannst.