Antwort schreiben 
Übersetzungen von ein paar Sprüchen
Verfasser Nachricht
Sachael


Beiträge: 5
Beitrag #1
Übersetzungen von ein paar Sprüchen
Guten Abend,

ich habe schon versucht, die Sätze mit Hilfe von Übersetzungsprogrammen zu übersetzen, aber dort weiß man ja leider nie, ob sie richtig sind.
Schließlich haben viele Programme ja schon Probleme, wenn man sich einen ganzen Satz vom Englischen ins Deutsche übersetzen möchte.
Hab das eigentlich immer getestet, bevor ich es mit einer Deutsch - Japanisch - Übersetzung versucht habe.
Die Richtigkeit bezweifle ich deshalb sehr und nun hoffe ich, das mir hier geholfen werden kann. grins

Es wäre schön, wenn die Sätze sowohl in Umschrift (also in unseren Schriftzeichen), als auch in Kanji geschrieben werden könnten, da ich auch überlege, sie mir nach und nach als Tattoos verewigen zu lassen.

Hier nun die Sätze:

1. Als ich geboren wurde, sagte der Teufel: Na schöne Scheiße ...Konkurrenz!

Wenn eine "wörtliche" Übersetzung nicht möglich ist, würde es mir dort auch reichen, wenn es sinngemäß wäre.

2. Das schönste Lächeln haben die, die am meisten gelitten haben!

3. Menschen die oft verletzt wurden sind gefährlich, denn sie wissen wie man überlebt!

4. Kämpfe mit Leidenschaft, siege mit Stolz, verliere mit Respekt, aber gib niemals auf!

5. Kämpfe um das, was Dich weiter bringt. Akzeptiere das, was Du nicht ändern kannst. Und trenne Dich von dem, was Dich runterzieht.

6. Lebe und Du wirst verletzt und gehasst - Stirb und Du wirst geliebt und vermisst.

7. In einem Meer von Schmerz ertrinken die Einen, die Anderen lernen darin zu schwimmen.

8. Wenn ich die Wahl habe zwischen dem Nichts und dem Schmerz, dann wähle ich den Schmerz!

Für jeden übersetzten Satz wäre ich wirklich sehr dankbar. grins
Eine Wort für Wort Übersetzung, wie sie bei vielen Programmen nur möglich ist, wäre hier, meiner Meinung nach, ein großer Fehler und deshalb wende ich mich an euch.

Vielen Dank im Voraus.

Liebe Grüße
Sachael
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 21.03.11 00:20 von Sachael.)
21.03.11 00:19
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Shino
Ex-Moderator

Beiträge: 2.329
Beitrag #2
RE: Übersetzungen von ein paar Sprüchen
Nicht, dass ich dich davon abbringen möchte, aber bei diesen Zeilen wäre es wirklich besser, du würdest sie in einer schönen oder interessanten Schriftart auf Deutsch (oder von mir aus in der Sprache, die du perfekt beherrschst) tätowieren lassen. Du wirst es eh nie beurteilen können, ob die Übersetzungen, die dir angeboten werden, auch nur entfernt mit der Aussage zu tun haben, die im Original enthalten ist. Du solltest dir dabei auch bewusst sein, dass es weltweit über 120 Millionen Menschen gibt (vielleicht abzüglich der Kinder), die diese Wörter und Sätze lesen können und wiederum über 1 Milliarde Menschen, die aus den Zeichen irgendetwas herauslesen können - nur vielleicht nicht gerade das, was du erwartest.

"Kleines" Versehen... hoho
Zum Nachschlagen: 外人

In diesem Zusammenhang zitiere ich immer gerne diese treffende Beschreibung (ersetze "Americans" durch "Germans" und es passt wieder):
Zitat:You know how it's been trendy for a while for white Americans to get Chinese or Japanese characters -- sorry, "Hanzi" or "Kanji" -- as tattoos? The idea seems to be that if you get the English words "STRONG" or "BEAUTIFUL" tattooed on your arm, you look like a bragging retard, but if you get it in Japanese, it is suddenly meaningful.
Quelle: cracked.com

Wenn es dir um so etwas einfaches wie Liebe oder sonst etwas übliches ginge, dann wäre dein Ansinnen schnell beantwortet. Aber bei diesen Aussagen würde ich mir das noch einmal ernsthaft überlegen, ob es wirklich eine und gerade diese Fremdsprache sein soll...

人生に迷うときもあるけど笑っていれば大丈夫
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 21.03.11 00:42 von Shino.)
21.03.11 00:27
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
lekro


Beiträge: 316
Beitrag #3
RE: Übersetzungen von ein paar Sprüchen
(21.03.11 00:19)Sachael schrieb:  Eine Wort für Wort Übersetzung, wie sie bei vielen Programmen nur möglich ist, wäre hier, meiner Meinung nach, ein großer Fehler und deshalb wende ich mich an euch.
Ja, automatische Übersetzungen kannst du völlig vergessen. Ich trau mir nicht zu, die Sätze zu übersetzen.

Ich bin aber überzeugt davon, dass sich deutsche Sprichwörter nicht sinnvoll ins Japanische übersetzen lassen, jedenfalls nicht für Tattoos. Man kann sicher eine bestimmte Interpretation ins Japanische übertragen. Aber so ein Sprichwort passt dann gar nicht zur japanischen Kultur. Poetische Stilmittel unterscheiden sich von Sprache zu Sprache, und zwischen Japanisch und Deutsch gibt es gravierende Unterschiede.

Vor allem würde ich mir niemals etwas in einer Sprache tätowieren lassen, die ich selber nicht verstehe.
21.03.11 00:29
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Sachael


Beiträge: 5
Beitrag #4
RE: Übersetzungen von ein paar Sprüchen
Ich danke euch für eure Meinungen. grins

Natürlich gibt es dort ein gewisses Risiko, aber ich denke, es gibt genug Möglichkeiten, um sich eine Übersetzung bestätigen zu lassen.
Bevor ich diese Seite entdeckt habe, hab ich es auch auf einer anderen Homepage versucht, bei der ich allerdings halbwegs aus dem Forum "geprügelt" wurde, weil ich keine wirklichen Vorkenntnisse habe. traurig

Das mit den schönen deutschen Schriftarten ist natürlich auch eine gute Idee, aber bisher konnte ich leider noch keine Schriftarten finden, die ich mir dann auch als Tattoo auf meinem Körper vorstellen konnte.
21.03.11 00:34
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Shino
Ex-Moderator

Beiträge: 2.329
Beitrag #5
RE: Übersetzungen von ein paar Sprüchen
Mal ehrlich: Dann hast du nicht richtig gesucht. Und überhaupt: Ein guter Tätowierer sollte auch ein Künstler sein...vielleicht entwirfst du mit ihm einfach eine eigene Schrift und um dem Ganzen die Krone aufzusetzen, vielleicht für jeden Spruch eine andere? Ihr könntet zusammen solange daran herumfeilen, bis sie dir zusagt. Oder vielleicht kennst du jemanden mit einer schönen, interessanten oder ausgefallenen Handschrift? Lass dir die Zeilen einfach aufschreiben und gebe sie dem Tätowierer als Idee mit auf den Weg. Wenn man will, findet man Wege...

Und das mit dem Bestätigen...das halte ich für ein Gerücht: Wenn du solch eine Quelle hättest, dann könntest du dir dort auch deine Übersetzungen holen. Im Gegenteil: Wenn du irgendeinen Asiaten nach seiner Meinung fragst, wird er dir möglicherweise lächelnd und höflich sagen, dass alles ok sei, selbst wenn es hanebüchener Unsinn wäre. Habe ich selbst schon erlebt...

Ums gleich vorweg zu nehmen: Ich sehe mich auch außerstande, dir deine Sätze zu übersetzen, tut mir leid.

人生に迷うときもあるけど笑っていれば大丈夫
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 21.03.11 00:51 von Shino.)
21.03.11 00:44
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Sachael


Beiträge: 5
Beitrag #6
RE: Übersetzungen von ein paar Sprüchen
(21.03.11 00:44)Shino schrieb:  Mal ehrlich: Dann hast du nicht richtig gesucht.

Sollte ich dazu vielleicht sagen, das ich in meiner Freizeit sehr viel an Grafiken und somit auch mit Schriftarten arbeite? Ich habe sehr viele Schriftarten auf dem PC und für Grafikarbeiten habe ich auch ein paar Favoriten, jedoch unterscheide ich sehr zwischen "gefällt mir bei einem Bild" und "gefällt mir auf meinem Körper".

Ergo: Das ich noch keine Schriftart gefunden habe, die mir auf meinem Körper gefallen würde, heißt nicht, das ich keine schönen Schriftarten gefunden habe. zwinker
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 21.03.11 00:51 von Sachael.)
21.03.11 00:50
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Shino
Ex-Moderator

Beiträge: 2.329
Beitrag #7
RE: Übersetzungen von ein paar Sprüchen
Ich war ja noch nicht fertig mit meinem Beitrag, vielleicht liest du ihn nochmal zwinker Ich meine dabei keineswegs nur Computerfonts....

Na ja, letztendlich ist es ja deine Entscheidung. Ich wünsche dir viel Erfolg bei deinem Vorhaben! Hast du auch schon mal im ***Japan-Forum gefragt?

人生に迷うときもあるけど笑っていれば大丈夫
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 21.03.11 00:58 von Shino.)
21.03.11 00:51
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Sachael


Beiträge: 5
Beitrag #8
RE: Übersetzungen von ein paar Sprüchen
Ich konnte ja nicht ahnen, das Du den Beitrag noch einmal bearbeiten würdest. zwinker

Das mit der Handschrift ging mir auch schon durch den Kopf, jedoch habe ich zu der Person, die die schönste Handschrift hat, die ich bisher gesehen habe, leider keinen Kontakt mehr.
Bei vielen Bekannten von mir, würde ich die Handschrift mit dem schönen Wort "Sauklaue" bezeichnen. hoho

Danke für den Tipp mit der Seite. Werde dort auch mal mein Glück versuchen. =)
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 21.03.11 00:57 von Sachael.)
21.03.11 00:55
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Ablïarsec


Beiträge: 287
Beitrag #9
RE: Übersetzungen von ein paar Sprüchen
Es ist ein interessantes Phänomen, dass viele Leute mit Identitätskrisen meinen, diese mit der "Japanischen Kultur" kompensiert zu bekommen ....
Die wichtigste Info, die man jedes Mal geben sollte ist, dass 99% der Chinesen und Japaner solche Tattoos für lächerlich halten (sofern sie sich überhaupt für einen Europäer interessieren) ...

f'a rume catmé gereulacr - f'a flare rycmal gereulacr.
---------------------------------------------------
http://j-rock.megaweb.de
23.03.11 01:57
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Sachael


Beiträge: 5
Beitrag #10
RE: Übersetzungen von ein paar Sprüchen
(23.03.11 01:57)Ablïarsec schrieb:  Es ist ein interessantes Phänomen, dass viele Leute mit Identitätskrisen meinen, diese mit der "Japanischen Kultur" kompensiert zu bekommen ....
Die wichtigste Info, die man jedes Mal geben sollte ist, dass 99% der Chinesen und Japaner solche Tattoos für lächerlich halten (sofern sie sich überhaupt für einen Europäer interessieren) ...

Es ist noch viel interessanter, wenn jemand keine Ahnung hat, aber meint sich zu den Beweggründen, aus denen nach einer Übersetzung gefragt wird, äußern zu müssen.

Ich nehme mal jetzt nur einen der Sätze als Beispiel:

Wenn ich die Wahl habe zwischen dem Nichts und dem Schmerz, dann wähle ich den Schmerz!

Das ist einfach nur ein Zitat von William Faulkner zwinker

Aber Identitätskrise.. Na klar.. augenrollen

Hast Du mal überlegt, das es Menschen gibt, die nicht in Watte gepackt wurden und deshalb kein Leben haben, wie im Bilderbuch?
Ich bin sicher nicht der Einzige, auf den die von mir genannten Sprüche zutreffen und das hat nichts mit Identitätskrise zu tun.

Zum Beispiel hätte ich auch noch den Spruch "Du musst einmal mehr aufstehen, als Du auf die Fresse fliegst!" nehmen können, aber da gefallen mir die anderen Sprüche / Zitate besser. zwinker
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 28.03.11 12:57 von Sachael.)
24.03.11 01:00
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Übersetzungen von ein paar Sprüchen
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
Einfache Übersetzungen Hundeliebe 4 5.434 17.10.17 02:28
Letzter Beitrag: Nemi
You Tube Übersetzungen ! curt gullin 0 1.640 28.09.12 12:35
Letzter Beitrag: curt gullin
Hilfe bei der Übersetzung von ein paar Wörtern für mein Tattoo Berliner 42 18.573 20.12.11 16:32
Letzter Beitrag: Sue
paar Sätze für Referat über Kyoto auf japanisch Naoki 3 4.647 10.10.11 02:54
Letzter Beitrag: chochajin
Übersetzungen Deutsch Japanisch think global 0 2.919 27.06.11 14:07
Letzter Beitrag: think global