Anonymer User
Gast
|
Beitrag #1
Übersetzungen: genki, daijoubu, wakarimasu - ka
Was sind die genauen Bedeutungen von
"genki desu ka?"
"daijobu ka?"
"wakarimasu ka?"
Also, ich meine, sind das jetzt Höflichkeitsformen oder auf 'n Strich Höflichkeitsform?
Bitte Großschreibung etc. beachten.
Bitte einen eindeutigen Titel wählen
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 13.03.04 12:47 von Ma-kun.)
|
|
12.03.04 19:38 |
|
X7Hell
Beiträge: 671
|
Beitrag #2
RE: Übersetzungen: genki, daijoubu, wakarimasu - ka
Um sie alle gleich höflich zu formulieren:
genki desu ka.
Sind Sie gesund?
-> Wie geht es Ihnen?
daijobu desu ka.
Ist bei Ihnen alles in Ordnung?
-> Geht es?
wakarimasu ka.
Verstehen Sie das? oder
Kennen Sie das?
Anstatt mit 'Sie' könnte man auch mit 'du' formulieren, das kommt darauf an, in was für einem Verhältnis die beiden zueinander stehen.
|
|
13.03.04 16:14 |
|
Anonymer User
Gast
|
Beitrag #3
RE: Übersetzungen: genki, daijoubu, wakarimasu - ka
oh, ach so, das ist höflichkeitsform. können sie mir sagen, wie man dass zu seinem freund sagt?
|
|
14.03.04 11:22 |
|
X7Hell
Beiträge: 671
|
Beitrag #4
RE: Übersetzungen: genki, daijoubu, wakarimasu - ka
Äh, nein, da hast du mich falsch verstanden. Du kannst die Sätze im Japanischen so lassen, wie sie sind, sie sind neutral.
Wenn du mit einem Freund so sprichst, dann entsprechen sie Deutsch 'du.' Wenn du mit einem Vorgesetzten oder so sprichst, dann entsprechen sie 'Sie.'
Es gibt im Japanischen keine klare Unterscheidung zwischen 2 Anredeformen wie im Deutschen, sondern eine Unterscheidung in sehr viel mehr Varianten, die sich auch noch miteinander kombinieren lassen.
Für den Anfang fährst du mit den Formulierungen oben nicht schlecht, sie sind irgendwo zwischen 'du' und 'Sie'.
|
|
14.03.04 17:08 |
|
Anjie
Beiträge: 20
|
Beitrag #5
RE: Übersetzungen: genki, daijoubu, wakarimasu - ka
Echt? hm... In meinem Wörterbuch gibt es andere Formulierungen. Ich benutze lieber das, ne.
|
|
14.03.04 18:26 |
|