Hallo Gast - Keule, wer suchet der findet z.B.
http://de.wikipedia.org/wiki/Katakana#Tabelle
da kannst du alle Katakana-Silben anschauen.
Ob "ゲハウ!!!ストマ ge, ha, u// su, to ma
einen Sinn ergeben und ob die Antwort vom Gast (1) richtig ist, kann ich nicht sagen. Aber die Anwort von Gast (2) gefällt mir auch nicht - Problem mit unhöflichen Gästen. Meint
yamaneko
Ergänzung: aus dem Link oben:
Die häufigste Verwendung im modernen Japanisch ist die Transkription von Fremdwörtern (Gairaigo) und ausländischen Namen. So ist die allgemein gebräuchliche Bezeichnung für das Fernsehen, テレビ terebi, eine Abkürzung des französischen „télévision“. Angela Merkel wird als アンゲラ・メルケル angera·merukeru wiedergegeben
Ich habe vor 30 Jahren Katakana mit dem japanischen Museumsführer durch das KHM in Wien gelernt und dazuhier im Forum geschrieben:
Beispiele für Schwierigkeiten, die ich einmal mit Katakana hatte:
ピータ ・ ブリユーゲル
ルーカス ・ フアン ・ フアルケンボルヒ
ジユゼペ ・ アーチンボルド
アン ・ダワ゛イシ ・ ト゜ ・ ヘーム
フランチエスコ ・ マシシオーラ 「パルミジアニーノ」
ich habe diese Probleme eigentlich nicht mehr, aber irgendwie möchte ich die Schüler "die abends spät noch lernen und fragen und denken" in Schutz nehmen, wenn sie KANA nicht flüssig lesen können.
Ergänzung OT, ich weiß es!
Hat jemand erkannt, woher das Zitat zum Kana-lernen stammt? Der ganze Text fällt mir im Forum ein, wenn ich die Jugend beim PC in der Nacht entdecke.
Der Text hier:
http://www.dieruebe.at/service/a9757/54
yamaneko