nico
Gast
|
Beitrag #1
Übersetzung eines Kurzen Werbespots
Ich habe einen seltsamen japanischen Werbespot gefunden, den ich nicht verstehe:
http://www.youtube.com/watch?v=WTO6cuh4_WQ
Eine Übersetzung der Sachen, die die Personen sagen würde mich freuen. Wenn das dann auch noch jemand erklären könnte wäre das super!
|
|
15.09.12 09:36 |
|
komarunda
Beiträge: 243
|
Beitrag #2
RE: Übersetzung eines Kurzen Werbespots
Die Mutter beobachtet, wie ihre Kinder mit dem Dicken da mitgehen (im Hintergrund wird gesungen "Fantaro (der Dicke) sieht gefährlich aus..."). Sie rennt hin und fragt ihn anscheinend wo er mit den Kindern hinwill - den Teil verstehe ich aber kaum. Danach sagt 'Fantaro' "Wir gehen zum / in einen Club", die Mutter fragt "Club?" und stellt sich vor, wie die Kinder und Fantaro in einem Club tanzen. Daraufhin zeigen die Kinder ihre Windeln und sagen "Natürlich der Schulclub!"
Abschließend wird noch mal gesungen "...in Wirklichkeit ist er aber nett! Die neue Fanta!"
Wieso die Kinder aber jetzt die Windeln zeigen ... keine Ahnung ...
総天然色の青春グラフィティや一億総プチブルを私が許さないことくらいオセアニアじゃあ常識なんだよ!
|
|
15.09.12 14:45 |
|
...
Gast
|
Beitrag #3
RE: Übersetzung eines Kurzen Werbespots
Naja, was heisst Windeln, ich würde das für Mawashi halten. Sprich, die wollen zum Sumo-Club.
|
|
15.09.12 17:35 |
|