Antwort schreiben 
Übersetzung eines Kommentars auf Google Maps
Verfasser Nachricht
fotonel
Gast

 
Beitrag #1
Übersetzung eines Kommentars auf Google Maps
Hi, ich bin neu hier. Ich habe eine Rezension auf Google Maps gefunden, deren automatischen Übersetzung nicht so einfach zu verstehen ist. Schreibt die Dame so unverständlich oder ist die Maschine noch nicht so weit? Würde jemand hier übersetzen? Ich möchte die Betroffenen (DomQuartier Salzburg) über die schlechten Rückmeldungen von ausländischen Touristen informieren. (ich habe selber etwas Ähnliches am Sonntag erlebt)

初めの入口でスタッフの年配女性にガラス窓を無言で乱暴にバーコード読み取り機で、5回こづかれたが、カードを提示してチケットを購入。不快度MAX。入口でリュックを預け、急いでみろといわれ、急いで回ってる途中、また2人の中年女性スタッフが、チケットを持っているのかと尋ねる。私の目の前にいた白人達は誰も、誰一人、訊ねられていなかった。私も当然、その流れで1人で歩いていただけだが、アジア人が無料で(どうやって入れたと思ってるのか?単に嫌がらせだと思うが)入ってるかもとチェックするのは差別であり、大変不愉快だった。

カップルや家族で来ているアジア人には必ずしも厳しくしているわけではなさそうだからら女性の一人旅の人が、不愉快な人に当たらないよう祈ります。

腹が立ちすぎて、20分で見終えた。

hier die Übersetzung von google übersetzer:

Zu Beginn des Eingangs war die ältere Frau des Personals stillschweigend robust und der Barcode -Leser war robust, und er steckte fünf Mal fest, stellte aber eine Karte vor und kaufte ein Ticket. Unangenehme Max. Er legt seinen Rucksack am Eingang ein und hat es eilig und fragt, ob zwei Mitarbeiter mit mittleren Zeiten in Eile ein Ticket auf dem Weg haben. Niemand vor mir wurde gefragt. Natürlich bin ich einfach alleine im Fluss gelaufen, aber es ist diskriminierend zu überprüfen, ob Asiaten frei sind (wie denken Sie, dass Sie sie in? Ta einfügen.

Es ist unwahrscheinlich, dass ein Paar und Familienmitglieder nicht immer streng sind, also bete ich, dass Frauen, die alleine reisen, nicht unangenehme Menschen treffen.

Ich war zu wütend und beendete in 20 Minuten.


hier von google Translate

Am ersten Eingang schlug eine ältere Mitarbeiterin lautlos und heftig fünfmal mit einem Barcode-Lesegerät gegen die Glasscheibe, aber ich konnte meine Karte vorzeigen und ein Ticket kaufen. Unbehagensgrad MAX. Ich ließ meinen Rucksack am Eingang und wurde aufgefordert, mich zu beeilen. Während ich herumlief, fragten mich zwei Mitarbeiterinnen mittleren Alters, ob ich ein Ticket hätte. Keiner der Weißen vor mir wurde gefragt. Natürlich bin ich einfach alleine gelaufen, aber nachzuschauen, ob Asiaten freien Zutritt haben (wie glaubst du, dass sie reingekommen sind? Ich glaube, das ist nur Belästigung), und das ist sehr unangenehm, Ta.

Es scheint nicht unbedingt streng zu sein, wenn Asiaten als Paare oder Familien kommen, also hoffe ich, dass weibliche Alleinreisende nicht mit unangenehmen Menschen konfrontiert werden.

Ich war so wütend, dass ich es nach 20 Minuten zu Ende gesehen habe.
16.05.24 14:51
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
梨ノ木


Beiträge: 549
Beitrag #2
RE: Übersetzung eines Kommentars auf Google Maps
(16.05.24 14:51)fotonel schrieb:  初めの入口でスタッフの年配女性にガラス窓を無言で乱暴にバーコード読み取り機で、5回こづかれたが、カードを提示してチケットを購入。
Am ersten Eingang donnerte eine ältere Frau am Schalter zwar wortlos fünfmal mit dem Barcode Lesegerät gegen die Scheibe, ich habe ihr aber meine Karte [vermutlich Kreditkarte] gegeben und ein Ticket gekauft.

Zitat:不快度MAX。
Maximal unangenehm.

Zitat:入口でリュックを預け、急いでみろといわれ、急いで回ってる途中、また2人の中年女性スタッフが、チケットを持っているのかと尋ねる。

Am Eingang habe ich meinen Rucksack zur Aufbewahrung abgegeben und wurde aufgefordert mir alles zügig anzuschauen. Bin dann auch eilig herumgegangen und wurde zwischendurch von zwei weiteren Frauen mittleren Alters gefragt, ob ich eine Eintrittskarte hätte.

Zitat:私の目の前にいた白人達は誰も、誰一人、訊ねられていなかった。私も当然、その流れで1人で歩いていただけだが、アジア人が無料で(どうやって入れたと思ってるのか?単に嫌がらせだと思うが)入ってるかもとチェックするのは差別であり、大変不愉快だった。

Von den Weißen [nicht Asiaten], die vor mir herumliefen wurde niemand, nicht ein einziger gefragt.
Ich habe mich selbstverständlich genauso verhalten, wie alle anderen auch, von daher war diese Überprüfung, ob denn die Asiatin vielleicht umsonst [ohne zu zahlen] reingekommen ist (wie soll ich denn bitteschön reingekommen sein? Das war doch bloß Schikane von denen, denk ich) diskriminierend und höchst unerfreulich.

Zitat:カップルや家族で来ているアジア人には必ずしも厳しくしているわけではなさそうだからら女性の一人旅の人が、不愉快な人に当たらないよう祈ります。

Es ist dem Anschein nach auch nicht unbedingt so, dass asiatische Familien oder Pärchen so streng behandelt werden. Von daher würde ich mir wünschen, dass auch Alleinreisende nicht so unerfreuliche Erfahrungen machen müssen.

Zitat:腹が立ちすぎて、20分で見終えた。

Ich habe mich derart geärgert, dass ich nach 20 Minuten die Besichtigung beendet habe.
17.05.24 11:46
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
harerod


Beiträge: 570
Beitrag #3
RE: Übersetzung eines Kommentars auf Google Maps
Da war jemand aber echt unglücklich.

Von der Übersetzung her bin ich eher bei 梨ノ木, denn der Maschine. hoho

Frage:
Wie sehen denn andere Bewertungen dieser Person aus?
Wie kommuniziert diese Person mit Leuten im Gastgeberland?
Ist sie berufsempört?
Hat das dortige Personal bedauernswerterweise die Besucherin ins Reich der Mitte lokalisiert?
17.05.24 16:40
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
fotonel
Gast

 
Beitrag #4
RE: Übersetzung eines Kommentars auf Google Maps
Hi vielen Dank für die gut lesbare Übersetzung, jetzt habe ich verstanden, was sie gemeint hat.
Leider kann ich die Frage nicht beantworten, sie hat ihre Rezensionen ausgeblendet.
Aber von den Kommentaren der anderen Besucher, zwar überwiegend Ausländer aber nicht nur, kann man schon einen ziemlich schlechten Eindruck von den Mitarbeitern bekommen. Ich selber habe um etwas gebeten, dass mir das nicht gegönnt wurde, ist nicht so schlimm, aber die Art, wie der das umsetzte war schon komisch. Kann man selber da lesen.
18.05.24 10:50
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Übersetzung eines Kommentars auf Google Maps
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
Wiedergabe eines japanischen Vornamens in lateinischen Buchstaben Detlef 21 3.998 03.10.23 13:41
Letzter Beitrag: Detlef
Übersetzer der Google und DeepL kann VoilaViola 1 1.545 12.11.21 16:10
Letzter Beitrag: Yano
Übersetzung eines Textes von Yukichi Fukuzawa Schmobi 8 2.911 21.10.21 07:13
Letzter Beitrag: Binka
Inschrift eines Katana Dayo 6 2.977 10.08.21 08:50
Letzter Beitrag: Dayo
Bitte um Übersetzung eines Glücksbringers FrolleinFritz 4 2.976 12.06.19 09:12
Letzter Beitrag: vdrummer