Black-Is-Beautiful
Gast
|
Beitrag #1
Übersetzung eines Bildes
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 21.10.13 23:10 von Ma-kun.)
|
|
21.10.13 22:13 |
|
torquato
Beiträge: 2.823
|
Beitrag #2
RE: Übersetung eines Bildes
Die großen Zeichen sehen irgendwie nach 園松河 aus.
Könnte dann möglicherweise von rechts nach links gelesen werden 河松園, also sowas wie Kawamatsu-Garten.
Keine Ahnung. Ist auch nicht soo gut zu erkennen.
Die kleinen Zeichen rechts kannst Du bei dieser Bildqualität und Auflösung knicken.
Ohne besseres Bild oder irgendwelche weiteren Angaben eher schlecht, was konkretes dazu zu sagen.
PS: Form und Formulierung Deiner Frage finde ich jetzt auch nicht so besonders überzeugend, um als Fremder von Fremden Hilfe zu bekommen...
Das B in Rassismus steht für Bildung.
|
|
21.10.13 23:54 |
|
junti
Beiträge: 1.565
|
Beitrag #3
RE: Übersetzung eines Bildes
Dachte auch an sowas.
Vielleicht 園衣河. Aber muss torquato in jeder Sache zustimmen.
Besseres Bild und bessere Fragestellung waere gewuenscht gewesen...
Habs aber dann doch gefunden.
Hier hast du das Ryokan, wo dein koreanischer Star uebernachtet hat...
http://ome-hiroba.news.coocan.jp/kajikae...nindex.htm
KAJIKA-EN (河鹿園) bzw. auf dem Schild steht eben 園鹿河, was man aber so nie haette lesen koennen.
http://www.flickr.com/photos/junti/
|
|
22.10.13 00:58 |
|
torquato
Beiträge: 2.823
|
Beitrag #4
RE: Übersetzung eines Bildes
Das B in Rassismus steht für Bildung.
|
|
22.10.13 02:13 |
|
torquato
Beiträge: 2.823
|
Beitrag #5
RE: Übersetzung eines Bildes
Etwas off-topic:
Hab mir bei der Gelegenheit nochmal das Kanji 鹿 angeschaut, welches wirklich jenseits meiner aktuellen Kanji-to-do-Liste steht, und dabei festgestellt, daß der 'Flußhirsch' 河鹿 gar kein Hirsch ist, sondern sonst als カジカ, bzw. カジカガエル als Tierart tatsächlich existiert. http://en.wikipedia.org/wiki/Kajika_frog
Im deutschsprachigen Raum würde es wohl 'Hotel zum goldenen Hirsch' oder so heißen, in Japan 'Flußhirschgarten', bzw. 'Hotel zum Kajira-Frosch'.
Das B in Rassismus steht für Bildung.
|
|
22.10.13 06:02 |
|
Black-Is-Beautiful
Gast
|
Beitrag #6
RE: Übersetzung eines Bildes
erstmal danke an alle für die hilfe.
dann danke wegen dem tipp mit dem "koreanischen star" dann weiß ich jetzt also auch warum alle so ein trara um das bild gemacht haben.
ich kann euch eure fragen wer das ist allerdings leider nicht beantworten das werde ich wohl selbst noch herausfinden müssen.
meinen urlaub kann ich jetzt jedenfalls im ryokan meiner träume antreten, also nochmals vielen dank an alle.
|
|
22.10.13 15:27 |
|
junti
Beiträge: 1.565
|
Beitrag #7
RE: Übersetzung eines Bildes
http://www.flickr.com/photos/junti/
|
|
22.10.13 15:30 |
|
Black-Is-Beautiful
Gast
|
Beitrag #8
RE: Übersetzung eines Bildes
hm... ok danke
naja da mein herz für heavy metal schlägt denke ich nicht das mich der junge mann jetzt so beeindruckt aber danke trotzdem. jetzt weiß ich immerhin etwas mit dem hinterkopf auf dem bild was anzufangen ^^
|
|
22.10.13 15:46 |
|
junti
Beiträge: 1.565
|
Beitrag #9
RE: Übersetzung eines Bildes
Ist das Ryokan durch das eine Bild dein Traumryokan?!
http://www.flickr.com/photos/junti/
|
|
22.10.13 15:51 |
|
Black-Is-Beautiful
Gast
|
RE: Übersetzung eines Bildes
nein ich hatte eine bestimmte vorstellung wie es dort aussehen soll, denn ich habe schon sehr lange vor nach japan zu fliegen um dort einen ruhigen schönen urlaub zu verbringen. es sollte so traditionell wie möglich sein. ich habe also rumgesurft und rumgesucht. man klickt sich ja dann von seite zu seite und irgendwann war ich wo angelangt wo der nette koreaner in einem video zu sehen war wie er dieses ryokan besucht (und dem video nach zu urteilen gibts da wohl auch onsen) also war es perfekt für mich. da ich keinen schimmer hatte wovon die da reden in dem video dachte ich es wäre so ne art hotel-tester oder sowas. es sah auf jedenfall alles genau so aus wie ich mir das vorgstellt habe und da habe ich mich verliebt in diesen ort ich habe nun fast eine woche danach gesucht und dachte dann ich mach doch einfach mal einen screenshot und frag wer das so lesen kann^^
|
|
22.10.13 16:04 |
|