Anonymer User
Gast
|
Beitrag #1
Übersetzung: der Glückliche
:l0a_d1v: Beitrag von:"Felix" Ich suche die Übersetzung von "der Glückliche".
Währe nett, wenn mir jemand helfen könnte
|
|
10.02.05 20:52 |
|
zongoku
Inaktiv
Beiträge: 2.973
|
Beitrag #2
RE: Übersetzung: der Glückliche
Waere dies das Richtige?
風雲児 = ふううんじ = gluecklicher Abenteurer, Gluecksritter.
果報者 = かほうしゃ = gluecklicher Mensch, Glueckspilz
盛者 = しょうじゃ = Glueckliche Mensch (Buddh.)
喜び人 = よろこびひと Glueckliche
喜び方 = よろこびかた Glueckliche
|
|
10.02.05 21:49 |
|
Anonymer User
Gast
|
Beitrag #3
RE: Übersetzung: der Glückliche
:l0a_d1v: Beitrag von:"Johannes" 幸せな人
shiawase na hito
Im Sinne von froh und zufrieden.
|
|
10.02.05 21:52 |
|
umeboshi
Beiträge: 87
|
Beitrag #4
RE: Übersetzung: der Glückliche
「幸せ者」とか?
|
|
10.02.05 22:14 |
|
gokiburi
Beiträge: 1.415
|
Beitrag #5
RE: Übersetzung: der Glückliche
Danke, da es sich dabei um die Übersetzung von Felix' namen handeln wird, könnte man das vielleicht noch etwas abkürzen:
幸者
Und eben hat ATOK für shiawasemono auch die Kanji 幸福者 ausgespuckt, gefällt mir auch ganz gut...
♪♪あぁ蝶になる、あぁ花になる、
恋した夜はあなたしだいなの、♪♪
あぁ今夜だけ、あぁ今夜だけ、
もうどうにもとまらない!!! ♪♪ 山本リンダ
|
|
10.02.05 22:56 |
|