Beitrag #2
RE: Übersetzung aus einem Video (Rurouni Kenshin)
War vielleicht ein bisschen schlampig gemacht von mir, stehe aber gerade unter Zeitdruck:
お前….地獄を信じるか? (おまえ じごくを しんじる か?)
修羅が蠢く現世こそ、地獄にふさわしいと思わないか? (しゅらが うごめく げんせ こそ、じごくに ふさわしい と おまわない か?)
- Glaubst du an eine/die Hölle?
- Gerade auf dieser Welt, auf welcher sich Ashura windet und schlängelt, denkst du nicht, dass gerade diese würdig ist eine Hölle genannt zu werden?
(Ich gehe mal davon aus, dass man den personifizierten Gott Ashura meint, der mit Krieg und Schrecken verbundet wird. Normalerweise kann 阿修羅 und auch 修羅 sinnbildlich verwendet werden, aber wegen dem 蠢く denke ich mal, dass wirklich der Gott gemeint ist).
お前志々雄 真実か? (おまえ ししお まこと か?)
だったらどうする?
知れたこと! (しれたこと!)
- Bist du Makoto Shishio?
- Was würde passieren, wenn ja?
- Das versteht sich wohl von selbst!
そこから動くなよ! (そこから うごく なよ!)
いい声だ! (いい こえ だ!)
- Beweg dich nicht vom Fleck!
- Das sind schöne Stimmen! (im Sinne von: Shishio Makoto mag die Geräuche, welche die fallenden Menschen von sich geben)
貴様! (きさま!)
なぜお前がここにくることわかったと思う? (なぜ おまえ が ここに くる こと わかった と おもう?)
もと新選組
三番隊組長
斎藤一
裏切りか (うらぎりか)
- Du (Bastard, Arschloch etc.!)
- Was denkst du, warum wusste ich, dass du hier herkommen würdest?
- Wurde ich betrogen?
お前も俺も幕末を生きた男だ。 こんなくだらねぇ世に満足しちゃいねえだろ。)おまえも おれも ばくまつを いきた おとこだ)(こんあ くだらねえ よに まんぞくしちゃいねえだろ)
そんな制服脱いで…どうだ? こっちに来ねぇかな? (そんな せいふく ぬいで... どうだ? こっちに こねえ かな?)
あの動乱の時代に時計を逆戻りさせようじゃねえか (あの どうらん の じだい に とけいを ぎゃくもどりさせよう じゃねえ か)
- Wir haben beide das Ende des Shogunats miterlebt. Du würdest dich wohl nicht mit solch einer wertlosen Welt zufireden geben, oder?
- Wie wärs, wenn du diese Unifrom ausziehst und hier herkommst (und wir uns vereinen)?
- Wollen wir die Uhr/Zeit nicht nochmal zurück zu den Tagen der Unruhen/der Rebellion zurücksetzen?
俺は誰の指図も受けん! (おれは だれ の さしずも うけん!)
なるほど、それもいいだろう (なるほど、それも いい だろう)
人の本性は修羅、現世こそが地獄 (ひとの ほんせい は あしゅら げんせ こそ が じごく)
- Ich nehme keine Anweisungen anderer an!
- Ach so? Dann sei es halt so!
- Ashura ist das (wahre) Wesen/Charakter der Menschen. Unsere Welt ist die Hölle (Mit Ashura ist wohl tatsächlich eher das Sinnbildliche gemeint. Also nicht der Gott, sondern die Lust nach Krieg, Mord, Blut etc.)
So, das ist meine grobe Übersetzung. Bei dem 裏切り Teil weiss ich nicht, über was die beiden Personen genau sprechen. Ich kenne mich aber auch nicht mit Rurouni Kenshin aus. Ich hoffe mal, dass dir das weiterbringt.
|