Anonymer User
Gast
|
RE: Übersetzung: "Rhythmus ist Liebe"
muss in 5 min los, wo kann ich den hinschicken ?
|
|
21.04.05 12:09 |
|
gokiburi
Beiträge: 1.415
|
RE: Übersetzung: "Rhythmus ist Liebe"
Ohje, das packen wir nicht mehr, sorry...
Vergleich es einfach nochmal mit diesem hier, so sollte es etwa aussehen (wenn du dich für diese Variante entschieden hast):
リズム・イズ・ラブ
Wie das り da am Ende(?) reinkommt, keine Ahnung...
♪♪あぁ蝶になる、あぁ花になる、
恋した夜はあなたしだいなの、♪♪
あぁ今夜だけ、あぁ今夜だけ、
もうどうにもとまらない!!! ♪♪ 山本リンダ
|
|
21.04.05 12:17 |
|
gokiburi
Beiträge: 1.415
|
RE: Übersetzung: "Rhythmus ist Liebe"
Moment, hattest du diese Version?
リズムは愛なり
Dann kann es vorkommen, daß je nach Font die letzte Silbe "getrennt" oder "zusammenhängend" geschrieben wird, das wäre kein Problem, denk ich mal so aus der Ferne...
♪♪あぁ蝶になる、あぁ花になる、
恋した夜はあなたしだいなの、♪♪
あぁ今夜だけ、あぁ今夜だけ、
もうどうにもとまらない!!! ♪♪ 山本リンダ
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 21.04.05 12:22 von gokiburi.)
|
|
21.04.05 12:22 |
|
chiisai hakuchoo
Beiträge: 530
|
RE: Übersetzung: "Rhythmus ist Liebe"
Und wir erwarten voller Spannung das fertige Kunstwerk. Oder auch nicht. Laß uns in jedem Fall dran teilhaben und setz doch mal ein Foto rein!
Eine fremde Sprache zu beherrschen knüpft ein Band zwischen den Menschen, das ohne dieses Wissen niemals existieren könnte.
www.edition-ginga.de
|
|
21.04.05 13:43 |
|
Anonymer User
Gast
|
RE: Übersetzung: "Rhythmus ist Liebe"
Sooo
Es war diese: リズムは愛なり Variante und es war dann doch ersichtlich das es dasselbe Zeichen am Ende ist, nur in verschiedener Ausführung.
Im Augenblick ist noch Folie drüber, die kommt aber Morgen früh ab und dann stell ich sofort ein Bild hoch und Poste euch die Url.
Vielen Dank abschliessend an alle Beteiligten noch mal :>
also bis Morgen, Bo
|
|
21.04.05 17:51 |
|
umeboshi
Beiträge: 87
|
RE: Übersetzung: "Rhythmus ist Liebe"
Glueckwunsch! Du kannst bei Gelegenheit ja mal ein Bild posten. :-)
|
|
22.04.05 02:26 |
|
Sec
Beiträge: 102
|
RE: Übersetzung: "Rhythmus ist Liebe"
gokiburi: ich denke das Problem bestand darin, das man das り sowohl mit einem, als auch mit zwei Strichen schreiben kann. Das ist oft abhaengig vom Font.
oder
|
|
22.04.05 15:24 |
|
gokiburi
Beiträge: 1.415
|
RE: Übersetzung: "Rhythmus ist Liebe"
jep, das ist mir dann auch wie Schuppen aus den Haaren gefallen...
♪♪あぁ蝶になる、あぁ花になる、
恋した夜はあなたしだいなの、♪♪
あぁ今夜だけ、あぁ今夜だけ、
もうどうにもとまらない!!! ♪♪ 山本リンダ
|
|
22.04.05 15:39 |
|
Anonymer User
Gast
|
RE: Übersetzung: "Rhythmus ist Liebe"
|
|
22.04.05 15:49 |
|
gokiburi
Beiträge: 1.415
|
RE: Übersetzung: "Rhythmus ist Liebe"
Wow, ist cool geworden!
Und dann alles auf der Wirbelsäule, das war sicher nicht immer ganz so angenehm, was?
♪♪あぁ蝶になる、あぁ花になる、
恋した夜はあなたしだいなの、♪♪
あぁ今夜だけ、あぁ今夜だけ、
もうどうにもとまらない!!! ♪♪ 山本リンダ
|
|
22.04.05 15:56 |
|