Antwort schreiben 
Übersetzung:Erinnerungen sind das einzigste Paradies....
Verfasser Nachricht
yakka


Beiträge: 582
Beitrag #11
RE: Übersetzung:Erinnerungen sind das einzigste Paradies....
(15.01.10 14:54)(@?@) schrieb:  Kennt jemand ähnliche häufige Fehler wie "einzigste" im Japanischen?
Klar: 全然おいしい 英語みたくない 違くない 甘いでした
Irgendwann ist es dann kein Fehler mehr. Wie "einzigste".
15.01.10 17:15
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Ex-Mitglied (bikkuri)
Gast

 
Beitrag #12
RE: Übersetzung:Erinnerungen sind das einzigste Paradies....
(15.01.10 17:15)yakka schrieb:  
(15.01.10 14:54)(@?@) schrieb:  Kennt jemand ähnliche häufige Fehler wie "einzigste" im Japanischen?
Klar: 全然おいしい 英語みたくない 違くない 甘いでした
Irgendwann ist es dann kein Fehler mehr. Wie "einzigste".

すごいうまい、いくない
15.01.10 17:20
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Horuslv6


Beiträge: 1.829
Beitrag #13
RE: Übersetzung:Erinnerungen sind das einzigste Paradies....
Nennt mich DUMBO, aber ist 違くない nicht richtig? ChiGaKuNaI?

Und was bedeutet 英語みたくない. Ist das 英語見たくない ?
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 15.01.10 20:43 von Horuslv6.)
15.01.10 20:42
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Ex-Mitglied (bikkuri)
Gast

 
Beitrag #14
RE: Übersetzung:Erinnerungen sind das einzigste Paradies....
(15.01.10 20:42)Horuslv6 schrieb:  Nennt mich DUMBO, aber ist 違くない nicht richtig? ChiGaKuNaI?

Nein. "chigai" ist ein Nomen.

(15.01.10 20:42)Horuslv6 schrieb:  Und was bedeutet 英語みたくない. Ist das 英語見たくない ?

Nein. "Etwas hat den Anschein...". "mitai" ist ein Partikelnominaladjektiv, funktioniert also wie ein Nomen.
15.01.10 21:03
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
shakkuri


Beiträge: 1.387
Beitrag #15
RE: Übersetzung:Erinnerungen sind das einzigste Paradies....
jetzt landet's ja doch in diesem Thread...
ありえなくない

接吻万歳
16.01.10 07:26
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Azumi


Beiträge: 434
Beitrag #16
RE: Übersetzung:Erinnerungen sind das einzigste Paradies....
Demnach ist auch すごいおもしろい etc. falsch. Kratzt aber in Japan weniger Leute als in Germany. grins

熟能生巧
16.01.10 08:43
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
atomu


Beiträge: 2.677
Beitrag #17
RE: Übersetzung:Erinnerungen sind das einzigste Paradies....
(16.01.10 08:43)Azumi schrieb:  Demnach ist auch すごいおもしろい etc. falsch. Kratzt aber in Japan weniger Leute als in Germany. grins

Bin da nicht so sicher. Ist vielleicht eher ein Generationen-Problem. Kenne in meiner Generation (Ü40) genügend Japaner, die das sehr wohl kratzt. Genau wie mich das "einzigste" Paradies.

正義の味方
16.01.10 23:19
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Ex-Mitglied (bikkuri)
Gast

 
Beitrag #18
RE: Übersetzung:Erinnerungen sind das einzigste Paradies....
(16.01.10 23:19)atomu schrieb:  
(16.01.10 08:43)Azumi schrieb:  Demnach ist auch すごいおもしろい etc. falsch. Kratzt aber in Japan weniger Leute als in Germany. grins

Bin da nicht so sicher. Ist vielleicht eher ein Generationen-Problem. Kenne in meiner Generation (Ü40) genügend Japaner, die das sehr wohl kratzt. Genau wie mich das "einzigste" Paradies.

"In keinster Weise", "das Eldorado", "Chai-Tee", "das HIV-Virus", "eine weitere Alternative"... Ja, das stoert mich auch...
16.01.10 23:28
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Ma-kun
Thronregent

Beiträge: 2.021
Beitrag #19
RE: Übersetzung:Erinnerungen sind das einzigste Paradies....
"Ihr Deutsch ist das superlativste, das ich kenne", aus einem Sketch vor langer Zeit im Scheibenwischer (ich glaube, der Satz war von Schramm).
Aber: nicht so ganz das Thema dieses Diskussionsfadens grins .
16.01.10 23:41
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
aozora


Beiträge: 47
Beitrag #20
RE: Übersetzung:Erinnerungen sind das einzigste Paradies....
(16.01.10 23:41)Ma-kun schrieb:  "Ihr Deutsch ist das superlativste, das ich kenne", aus einem Sketch vor langer Zeit im Scheibenwischer (ich glaube, der Satz war von Schramm).
Aber: nicht so ganz das Thema dieses Diskussionsfadens grins .

Sag ich doch... Neuer Thread! ^^ Das Thema scheint ja genügend Nutzer zu interessieren...

ハブ・ア・ブレーク・ハブ・ア・キットカット!
17.01.10 00:33
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Übersetzung:Erinnerungen sind das einzigste Paradies....
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
Übersetzung: "Wir sind mit euch!" bmxhirsch 2 3.419 26.03.11 15:20
Letzter Beitrag: bmxhirsch
Hallo - wir sind hier neu (und auch richtig?)! harmonika 2 3.594 19.03.07 00:46
Letzter Beitrag: shinobi
Übersetzungen: Kanji sind ok, aber ... himitsu 3 2.866 02.07.05 12:01
Letzter Beitrag: Shinja
Übersetzung:Schwerthüllen Paradies? Shin Muso 7 4.412 26.06.05 14:04
Letzter Beitrag: gokiburi
Wer sind die 七賢 ? Anonymer User 2 2.379 16.03.04 00:12
Letzter Beitrag: Anonymer User