:l0a_d1v: Beitrag von:"Christoph" OK, es sind ja nun doch einige Beiträge dazu eingegangen ;-)
@Azumi
Besten Dank für den Anfang, auch wenn du dir dadurch ein etwas schroffe
Bemerkung eingehandelt hast ;-)
@alle anderen
Ich habe jetzt mal nach dem Original gesucht und habe es auch gefunden.
unter
http://www.besuche-oscar-wilde.de/start.htm
Der Original-Text
People say sometimes that beauty is only superficial. That may be so, but at least it is not so superficial as thought is. To me, beauty is the wonder of wonders. It is only shallow people who do not judge by appearances. The true mystery of the world is the visible, not the invisible
Kapitel 2 im Gespräch mit Lord Henry
Tja, wenn ich auch rein zufällig die japanische Übersetzung im Regal stehen hätte,
wäre es dann natürlich auch kein Problem, die Übersetzung dort zu suchen. Aber
dummerweise habe ich gerade dieses Buch nicht hier. ;-)
Nun gut, so richtig schlauer bin ich jetzt aber auch nicht. Ich hatte schon gehofft,
dass ich jemanden finde, der mir bei diesem und möglicherweise noch bei
weiteren Fragen/Übersetzungen konkret weiterhelfen kann.
Mir persönlich ist es nicht so wichtig, ob es ein/eine Muttersprachler/in ist oder nicht.
Ich bin eigentlich schon der Meinung, dass jemand der sich lange genug mit einer
Sprache auseinandergesetzt hat auch ein gutes Ergebnis abliefern kann.
Aber wie gesagt, das ist meine bescheidene Meinung.
Sicherlich könnte ich jetzt die Übersetzung von tomijitsusei nehmen und mich dankend
verabschieden, aber irgendwie wäre das nicht ganz OK.
Außerdem, - @ tomijitsusei Bitte nicht falsch verstehen- fehlt mir dann doch etwas die
Sicherheit. Ich kann es leider nicht beurteilen.
Na denn, erst mal Danke und schöne Grüße
Christoph