RE: zwei Schreibweisen für 斤?
Wie Shino schon geschrieben hat, ist das in der aktuellen Auflage der dt. Übersetzung korrekt.
Für mich ist das deswegen interessant, weil ich mich schon über die "falsche" Reihenfolge im Buch gewundert habe: 斤 kommt schon als 1125. Zeichen, während seine ersten zwei Striche, die Rauther als "Schleppe" bezeichnet, erst bei Zeichen Nr. 1853 eingeführt werden (mit 盾).
Normalerweise baut Heisig ja ein Graphem auf das andere auf, was er in diesem Fall nicht tut. Aber tun würde, wenn man aber die ersten Striche der 斤 so schreiben würde wie in 原 oder 厚.
|