Antonio
Beiträge: 242
|
Beitrag #1
xyz mag/liebt Japan
Hallo zusammen
Ein Kumpel von mir möchte wissen, wie man "xyz liebt/mag Japan" schreibt. Die Übersetzungsmaschine spuckt dabei
xyzは日本を愛する
und
xyzは日本を好む
aus. Ist ja ein sehr einfacher Satz, entspricht diese Übersetzung aber auch dem deutschen Sinn? Ich selbst bin ja noch nicht fit genug, das zu beurteilen, und so ein Satzmuster habe ich bei der Suche im Forum auch nicht gefunden. Ich hoffe, ihr könnt mir helfen. Vielen Dank.
"Warum sollte ich mir denn die Mühe machen, in die Bibliothek zu rennen, wenn man auf das Wissen anderer zurückgreifen kann."
|
|
23.03.06 20:29 |
|
Danieru
Beiträge: 738
|
Beitrag #2
RE: xyz mag/liebt Japan
xy は日本が好きです。
・・・を愛する ginge zwar auch, wäre aber hier wohl viel zu übertrieben.
人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。『芥川龍之介』
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 23.03.06 20:38 von Danieru.)
|
|
23.03.06 20:36 |
|
Antonio
Beiträge: 242
|
Beitrag #3
RE: xyz mag/liebt Japan
Danke für die schnelle Antwort!
Zitat:・・・を愛する ginge zwar auch, wäre aber hier wohl viel zu übertrieben.
Naja, gibt ja manche die's mit der Liebe zu Japan auch übertreiben
"Warum sollte ich mir denn die Mühe machen, in die Bibliothek zu rennen, wenn man auf das Wissen anderer zurückgreifen kann."
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 23.03.06 22:12 von Antonio.)
|
|
23.03.06 22:09 |
|