MM
Beiträge: 174
|
Beitrag #1
wenn dem so ist, dann ...
1. Beispiel:
A: "Ich glaube, es gibt kaum noch Karten für das Konzert"
B: "Wenn dem so ist, können wir auch gleich zu Hause bleiben!"
2. Beispiel:
A: "Gehen wir in die Kneipe?"
B: "Nein, ich habe kein Geld um jeden Abend trinken zu gehen."
A: "Nee, ich gebe einen aus!"
B: "Na, wenn dem/das so ist, dann gehe ich natürlich mit"
Wie kann man das am cleversten übersetzen?
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 15.08.07 20:34 von MM.)
|
|
15.08.07 20:29 |
|
frostschutz
Technik
Beiträge: 1.788
|
Beitrag #2
RE: wenn dem so ist, dann ...
vielleicht mit だったら?
Lernen ist wie Rudern gegen den Strom. Sobald man aufhört, treibt man zurück.
|
|
15.08.07 20:51 |
|
Danieru
Beiträge: 738
|
Beitrag #3
RE: wenn dem so ist, dann ...
Oder auch einfach mit なら.
人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。『芥川龍之介』
|
|
15.08.07 21:02 |
|
Jake E. Lee
Beiträge: 58
|
Beitrag #4
RE: wenn dem so ist, dann ...
oder "soleja"
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 15.08.07 22:04 von Jake E. Lee.)
|
|
15.08.07 22:04 |
|
Zelli
Beiträge: 382
|
Beitrag #5
RE: wenn dem so ist, dann ...
(15.08.07 20:29)MM schrieb:2. Beispiel:
A: "Gehen wir in die Kneipe?"
B: "Nein, ich habe kein Geld um jeden Abend trinken zu gehen."
A: "Nee, ich gebe einen aus!"
B: "Na, wenn dem/das so ist, dann gehe ich natürlich mit"
A:飲みに行こう。
B:いや、今持ち合わせが。。。
A:僕がおごるよ。
B:じゃあ、お言葉に甘えて。。。
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 16.08.07 00:24 von Zelli.)
|
|
16.08.07 00:16 |
|