Crami
Gast
|
Beitrag #1
Übersetzung "Wenn Wünsche wahr werden..."
Wäre ganz lieb wenn mir jemand "wenn Wünsche wahr werden..." ins japanische Übersetzen könnte. Das soll nämlich der Titel für einen Manga werden mit dem ich an einem Wettbewerb teilnehmen möchte. Wenn ich mir da selbst irgendwas zusammenbastel könnte das peinlich werden...
|
|
26.06.09 12:09 |
|
The Wicket Witch of the West
Beiträge: 119
|
Beitrag #2
RE: Übersetzung "Wenn Wünsche wahr werden..."
ich probiere es mal:
kibô ga jitsugen ni nattara
希望が実現になったら
|
|
28.06.09 13:16 |
|
The Wicket Witch of the West
Beiträge: 119
|
Beitrag #3
RE: Übersetzung "Wenn Wünsche wahr werden..."
71 Leute lesen den Beitrag und keiner berichtigt meinen Unsinn. Unglaublich.
kibô ga jitsugen ni nattara
希望が実現になったら
= Falls Wünsche wahr werden!
kibô ga jitsugen ni naru toki ni
希望が実現になるときに
= Wenn Wünsche wahr werden
|
|
28.06.09 19:29 |
|
chinmoku
Beiträge: 38
|
Beitrag #4
RE: Übersetzung "Wenn Wünsche wahr werden..."
実現になる ist doch ein wenig komisch. Vielleicht meinst du 現実になる.
それもそうだけど。。
|
|
29.06.09 00:45 |
|
The Wicket Witch of the West
Beiträge: 119
|
Beitrag #5
RE: Übersetzung "Wenn Wünsche wahr werden..."
Nein, 実現 ist schon richtig. Obwohl ich denke, dass 現実 fast das Gleiche ist.
|
|
29.06.09 01:36 |
|
Tsukushi
Beiträge: 8
|
Beitrag #6
RE: Übersetzung "Wenn Wünsche wahr werden..."
Also 実現 waere ja nur richtig mit する, wohingegen mit になる schon 現実 hin muss.
Dementsprechend entweder 夢が実現したら oder 夢が現実になったら。
Ach und ich hab 夢 statt 希望 verwendet, weil es in diesem Fall vom Sinn her eher dem deutschen "Wunsch" entspricht.
|
|
29.06.09 21:59 |
|
Crami
Gast
|
Beitrag #7
RE: Übersetzung "Wenn Wünsche wahr werden..."
danke, ihr habt mir sehr geholfen!!^^
|
|
30.06.09 13:03 |
|