Nia
Beiträge: 3.793
|
Beitrag #1
'utsu'
Es wird mal wieder Zeit für eine seltsame Anfängerfrage von mir. Naja, so ganz ist es wohl nicht mal eine Frage...
Ich habe eine Vokabel, genauer ein Verb bzw. Verbkombination bei der ich mal nicht das bekannte 'suru' habe, sondern 'utsu'.
Sonst ist mir das noch nie über den Weg gelaufen. Kann mir wer etwas dazu erzählen?
“A poet is a musician who can't sing.”
― Patrick Rothfuss, The Name of the Wind
|
|
17.09.13 17:09 |
|
Firithfenion
Beiträge: 1.727
|
Beitrag #2
RE: 'utsu'
Wie lautet denn diese Verbkombination mit utsu?
Spontan fallen mir zu "utsu" die beiden gleichlautenden Verben schlagen und abfeuern ein:
打つ
撃つ
Vielleicht wird in der Wortkombination irgendwas geschlagen oder abgefeuert?
Truth sounds like hate to those who hate truth
|
|
17.09.13 17:19 |
|
Nia
Beiträge: 3.793
|
Beitrag #3
RE: 'utsu'
Hmja tatsächlich im weitesten Sinne. Tasten anschlagen. *g*
taipo o utsu für 'tippen'
“A poet is a musician who can't sing.”
― Patrick Rothfuss, The Name of the Wind
|
|
17.09.13 17:26 |
|
Hellstorm
Beiträge: 3.925
|
Beitrag #4
RE: 'utsu'
Das ist etwas anderes als suru.
Viele Ausdrücke, die man im Deutschen mit einem einzigen Verb ausdrückt, haben im Japanischen solche Nomen-Verb-Konstruktionen. Es ist auch ganz wichtig, diese in der Kombination zu lernen. Andere wären z.b.:
Tabako o suu. - rauchen
Hige o soru - sich rasieren (den Bart)
Wenn man bspsweise nur „suu“ sagt, denkt der Gegenüber an Einatmen/einsaugen (das heißt das nämlich). Das gleiche wäre da oben dein utsu, das heißt wie gesagt ja schlagen/feuern. Man muss das dann immer in der Kombination sagen.
やられてなくてもやり返す!八つ当たりだ!
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 17.09.13 17:45 von Hellstorm.)
|
|
17.09.13 17:43 |
|
Firithfenion
Beiträge: 1.727
|
Beitrag #6
RE: 'utsu'
Ah, alles klar. Ja, utsu wird in Verbindung mit taipu gebraucht, das habe ich schon mal in "Let's learn Japanese" gehört.
In einer Folge soll Yan zu einem Baseballspiel kommen, sagt aber am Telefon das er noch bei der Arbeit bzw am "tippen" ist:
タイプをうっています。 frei übersetzt: "Ich bin grad beim tippen" -te imasu als Ausdruck das man etwas gerade tut. Die Plainform ist dann wie schon gesagt taipu o utsu
Truth sounds like hate to those who hate truth
|
|
17.09.13 18:11 |
|
Hachiko
Gast
|
Beitrag #8
RE: 'utsu'
Oder: テニスのたまをうつ。
Denn Tennisball schlagen.
|
|
17.09.13 18:41 |
|
shakkuri
Beiträge: 1.387
|
Beitrag #9
RE: 'utsu'
oder 囲碁を打つ
接吻万歳
|
|
17.09.13 19:25 |
|
Nia
Beiträge: 3.793
|
RE: 'utsu'
Ist das dann jemanden bei Go schlagen? Kann man das im japanischen tatsächlich so sagen, wie wir es sagen?
Oder ist das 'Go spielen'?
Für 'spielen' hätte ich dann eher あそぶ vermutet.
“A poet is a musician who can't sing.”
― Patrick Rothfuss, The Name of the Wind
|
|
17.09.13 19:51 |
|