kikuko
Beiträge: 70
|
Beitrag #1
tokyo ben
Ich kann mich dunkel daran erinnern ueber das Thema schon einmal einen Beitrag gelesen zu haben finde ihn aber nicht.
Kennt jemand ein toky-ben Woerterbuch oder etwas in der Art?
Es ist ja ein Thema japanisch zu lernen und ein anderes es zu verstehen
|
|
13.04.07 13:01 |
|
Azumi
Beiträge: 434
|
Beitrag #2
RE: tokyo ben
Gibt es 東京弁?
Ich weiß nur, dass es 江戸言葉 gibt.
Aber das ist auch nicht so weltbewegend: sh / h sind einfach nur vertauscht und manchmal ist u = o.
熟能生巧
|
|
13.04.07 13:31 |
|
kikuko
Beiträge: 70
|
Beitrag #3
RE: tokyo ben
Vielleicht gibt es keinen Tokyo ben,
ich weiss es nicht so genau weil ich die Umgangssprache nicht gut verstehe.
Wenn es eine Standardumgangssprache gibt, dann werde ich mich eher in die Richtung weiterbilden.
Ich habe zwar nicht vor sie zu verwenden, weil mir das komisch vorkommt und irgendwie aufgesetzt,
aber zum Verstaendnis von Fernsehen, Manga usw ist es denke ich hilfreicher Umgangssprache zu lernen als Vokabeln.
|
|
14.04.07 01:47 |
|
GeNeTiX
Beiträge: 456
|
Beitrag #4
RE: tokyo ben
Hallo,
Den Begriff Tokyo-ben und auch Yokohama-ben habe ich schon gehört, und mir wurde auch schon gesagt, daß man hört, dass ich in Tokyo lebe - aber ich weiß nicht, warum. (Das war in Hiroshima, in sofern lag es vielleicht einfach daran, dass ich keinen in der Region verbreiteten Dialekte gesprochen habe, aber da kämen ja prinzipiell auch noch andere Regionen mit eher schwachem Dialekt in Frage) In sofern würde mich die Frage durchaus interessieren.
Ciao,
Anja
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 14.04.07 03:55 von GeNeTiX.)
|
|
14.04.07 03:52 |
|
Ryuusui
Beiträge: 278
|
Beitrag #5
RE: tokyo ben
(13.04.07 20:31)Azumi schrieb:Gibt es 東京弁?
Ich weiß nur, dass es 江戸言葉 gibt.
Aber das ist auch nicht so weltbewegend: sh / h sind einfach nur vertauscht und manchmal ist u = o.
Irgendwie muss es das geben. Woher wissen sonst die Leute in Kyoto zB., dass ich aus Tokyo komme?
|
|
14.04.07 03:52 |
|
Hi no Tori
Beiträge: 165
|
Beitrag #6
RE: tokyo ben
(14.04.07 03:52)Ryuusui schrieb:Irgendwie muss es das geben. Woher wissen sonst die Leute in Kyoto zB., dass ich aus Tokyo komme?
Das hört man. Die ganze Aussprache ist in Toukyou viel "hackiger", weniger weich, als in Kyouto, und einige Ausdrücke sind auch anders -- auch nicht hyoujungo, sondern Toukyou-ben. Typisch für Toukyou finde ich die Verwendung von "-kucha", also z.B. "shinakucha" statt "shinakya" oder (in Oosaka) "sehen to (akan)", und (bei Männern) die Verwendung von "-sa".
Ich weiß nicht, ob das tatsächlich auf Toukyou (bzw. den Großraum Toukyou) beschränkt ist, aber das waren immer die Dinge, die mir an aus Toukyou stammenden Muttersprachlern aufgefallen sind...
Ja ne!
|
|
14.04.07 20:47 |
|
shinobi
Beiträge: 920
|
Beitrag #7
RE: tokyo ben
Vergessen wir nicht das nervige "jan" (meist von Frauen) in jedem Satz
Vielleicht ist es aber nur Slang.
Im übrigen ist es ja auch bei uns so: Trotz Hochdeutsch hört man bei vielen, woher sie kommen. Die Aussprache macht es und Kleinigkeiten (freilich, heuer, etc.).
Ich denke, wenn man als Ausländer in Kyôto gelernt hat, ist die Aussprache zwangsläufig ganz anders. So als wenn ein Japaner in München Deutsch lernt.
|
|
15.04.07 07:32 |
|
atomu
Beiträge: 2.677
|
Beitrag #8
RE: tokyo ben
Wird diese Jugendsprache wirklich 東京弁 genannt? Ich habe mir sagen lassen (von einer waschechten Tokioterin), dass es das durchaus gibt, allerdings würden es vornehmlich ältere Menschen sprechen und es handle sich, wie Azumi richtig anmerkt, genaugenommen um 江戸言葉.
正義の味方
|
|
15.04.07 08:02 |
|