Zitat:XXに行きたいと思ってね
XXに行きたいと思う
きっと面白いと思ってね
きっと面白いと思う
Zum erste
Ich habe noch nicht genau entschieden, aber ich moechte gehen. Oder wenn ich Zeit habe, moechte ich gehen.
Zum zweite
Aus verschiedene Informationen dachte ich das interessant, darum sind ich ,beispielsweise, den Film gegangen. Bevor ich den Filn geschaut habe, hatte ich sehr sehr kleine Zweifel, dass es unlustig waere.
Beide haben eine Nuance von kleiner Unsicherheit vom Spracher oder dem Gefuehl vom Spracher dass er direkte Aussage oder Aussage, mit der man eine Schlussfolgerung zieht, vermeiden moechte.
Das sind sogenannte "ぼかし言葉".(bokashi-kotoba).
Japaner verwendet ungern direkt Aussage, darum haben wir sehr verschiedene "ぼかし言葉".
gruss, 1723