Anonymer User
Gast
|
Beitrag #1
schatz
.. wadoku meinte dazu folgendes:
スイートハート bzw. すいーとはーと
nur werde ich da irgendwie nicht schlau draus 8[
bitte in romaji dazuschreiben
danke schonmal im voraus!
gruß taake
|
|
30.07.05 21:40 |
|
taakefjell
Beiträge: 35
|
Beitrag #2
RE: schatz
ups, sorry
nicht gemerkt dass ich ausgeloggt war T__T
|
|
30.07.05 21:40 |
|
Nojiko
Beiträge: 8
|
Beitrag #5
RE: schatz
Hmmm..klar gibt's das. Ist aber, wenn ich nun alles richtig verstanden habe, etwas heikel in der Anwendung.
Offizielle Übersetzung lt. Dictionary ist nämlich:
anata = you
= sweetheart
= honey
Wobei man wohl dieses "anata" nicht äquivalent zum "Du" unter Freunden benutzt...sondern eher für unser deutsches "Sie" (?)
So jedenfalls meinte nach langen Überlegungen mein (japanischer) "Schatz".
|
|
01.08.05 01:02 |
|
Azumi
Beiträge: 434
|
Beitrag #7
RE: schatz
Zitat:Wobei man wohl dieses "anata" nicht äquivalent zum "Du" unter Freunden benutzt...sondern eher für unser deutsches "Sie" (?)
So jedenfalls meinte nach langen Überlegungen mein (japanischer) "Schatz".
So einfach kann man es sich nicht machen. "anata" bzw. die japanischen Formen der Anrede des Gesprächspartners hat mit dem deutschen Unterschied zwischen "du" und "Sie" nichts zu tun. "anata" kann man sehr wohl auch zu Freunden sagen. Besser ust jedoch immer der Vorname. Dazu gibt es aber irgendwo schon eine Diskussion.
熟能生巧
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 01.08.05 08:23 von Azumi.)
|
|
01.08.05 08:23 |
|
Emiko
Beiträge: 128
|
Beitrag #8
RE: schatz
Hallo,
ich glaube, dass der Unterschied zwischen Anata (Du, Sie) und Anata (Schatz) mehr in der Wortmelodie liegt. Wenn ich normal anata _ーー sage, ist es einfach nur ne Anrede. Wenn ich aber _^^- sage, dann kommt zusammen mit einem erstaunten Blick der Kommentar "Was'n das ploetzlich fuer ne OKUSAN-Sprache?"
Viele Gruesse
Emiko
|
|
04.08.05 10:38 |
|
Anonymer User
Gast
|
Beitrag #9
RE: schatz
Kosenamen gibt es in Japan praktisch nicht.
Anata - in die Okusan-Falle bin ich auch schon getappt: "Wenn du das so sagst, klingt das als würdest du mit deinem Ehemann reden."
S
|
|
10.08.05 13:11 |
|