Cryss
Beiträge: 13
|
Beitrag #1
"per email unterhalten"
Kann ich schreiben "dakara, enameru de hanasimashou ka.", wenn ich sagen will "wir könnten uns ja per email unterhalten".
Besonders das "könnten ja" ist es was mir wichtig ist.
Der Kontext ist, daß ich jemanden suche um, u.a. per email, japanisch zu ueben.
|
|
28.09.05 17:24 |
|
shinobi
Beiträge: 920
|
Beitrag #2
RE: "per email unterhalten"
enameru de = mit Emaille. Emaille bezeichnet einen aufgeschmolzenen glasigen Schutzüberzug aus Silikaten.
Damit einen Kommunikationsaustausch zu starten stelle ich mir interessant vor, wenn auch schwierig
Wahrscheinlich meinst du me-ru (eMail).
Wortwörtlich "können ja" ist nicht sinnvoll.
Vielleicht wäre das in der Nähe von dem was du beabsichtigst zu sagen:
me-ru de shabettara ii desu ne.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 28.09.05 21:38 von shinobi.)
|
|
28.09.05 21:36 |
|
Danieru
Beiträge: 738
|
Beitrag #3
RE: "per email unterhalten"
Per Emaille ist auch nett, aber aufwendig.
Ich würde sagen...
連絡がメールで出来れば便利だと思います。
"Renraku ga meeru de dekireba benri da to omoimasu"
oder...
連絡なら、メールの方がいい・・・
"Renraku nara, meeru no hou ga ii..."
人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。『芥川龍之介』
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 28.09.05 22:14 von Danieru.)
|
|
28.09.05 22:11 |
|
umeboshi
Beiträge: 87
|
Beitrag #4
RE: "per email unterhalten"
Streng genommen trifft "per E-Mail unterhalten" auch im Deutschen die Pointe nicht so wirklich ...
「メールでしゃべる」
und
「メールで連絡がとれたら便利」
klingt auch ziemlich aufgesetzt bzw. nicht deinem Anliegen angemessen. Wenn es um eine erste Kontaktaufnahme oder einen vorsichtigen Annaeherungsversuch geht, schreib doch einfach:
「まずメールを通して交流を深めるのはどうでしょうか?」
oder etwas ungezwungener
「まずメールで仲良くなりませんか?」
|
|
02.10.05 12:46 |
|