"guu guu" ist ein Schnarchgeräusch (hab ich so gefunden), "gao gao" dann wohl auch.
'Hate' ist ein Ausdruck der Verwunderung oder Verlegenheit. Kannst du vielleicht mit aber übersetzen: "Das ist aber ein seltsames Geräusch." Oder "Wer gibt da wohl so seltsame Laute von sich?"
>schlief der Wolf mit einem großen Bauch.
Das stimmt zwar inhaltlich, ist aber kein gutes Deutsch. Vielleicht "entdeckte er einen Wolf mit großem Bauch." oder "schlief der Wolf, dessen Bauch (jetzt) riesengroß war."
'tsumeru' heißt stopfen.
狼はお中が重くて死んでしまいました。
onaka ga omokute: indem sein Bauch schwer war, weil sein Bauch schwer war. (onaka ist nur Subjekt dieses Teilsatzes.)
ookami ha ... shinde shimaimashita: was den Wolf betrifft, so starb er.
Frei übersetzt:
Der Jäger stopfte dem Wolf Steine in den Bauch, die ihm so schwer im Magen lagen, daß er daran verstarb.