Also ich kann den Eindruck shakkuris bezüglich der Gastbeiträge sowie der unterschiedlichen Wahrnehmung nur bestätigen und
jeder kann etwas dazu tun, eine Situation nicht eskalieren zu lassen. Dazu gehört, vermeintliche oder tatsächliche "Untertöne" und Anspielungen auch mal zu überlesen (manchmal bekommt man sie auch einfach nur in den "falschen Hals"), konkret und sachlich zurückzufragen oder zu antworten und sich vor dem Gebrauch von bestimmten Wörtern und Wendungen, die man sich vielleicht in einem direkten, persönlichen Gespräch nicht so schnell erlauben würde zu fragen, ob sie der Stimmung, dem Thema oder ganz allgemein der Beantwortung der Frage zuträglich sind oder man nicht vielleicht besser darauf verzichtet.
Auch möchte ich den Hinweis von Gakusei aufnehmen und darum bitten mit Links und Hilfen, die auf japanische Webseiten verweisen oder komplett auf Japanisch verfasst sind, etwas behutsamer umzugehen bzw. auch - soweit vorhanden - alternative englisch- oder deutschsprachige Hilfen oder vielleicht sogar Übersetzungen anzubieten, da besonders Anfänger tatsächlich mit rein japanischen Informationen nur mit Mühe etwas anfangen können. Übrigens, wäre es nett, beim Gebrauch von
rein japanischen Beispielsätzen eine kleine Lesehilfe in Form von Furigana oder einer Rōmaji-Umschrift sowie vielleicht sogar eine deutsche Übersetzung mit anzubieten (siehe
Forumsregeln, Punkt 3).
Bitte verfolgt diesen Disput (besonders zur Person der Politikerin) nicht weiter.
Sind die Vorschläge vom
ersten Gast (der sich leider keinen Namen gegeben hatte) so verwendbar oder hat jemand vielleicht noch andere Vorschläge?
By the way: Ich muss zugeben, dass ich die Form まし auch nicht kannte und sie auch in den JLPT-Grammatikbüchern der Stufen 3-1 nicht finden konnte - oder habe ich da etwas übersehen? Das zeigt aber mal wieder, dass es auch neben und nach dem JLPT noch etwas zu lernen gibt...