Antwort schreiben 
beweglicher Schrein
Verfasser Nachricht
geschichtsinteressiert


Beiträge: 9
Beitrag #1
beweglicher Schrein
Hallo zusammen,

bin relativ interessiert für Japan und kann auch schon harte Nüsse übersetzen.
Hier das ist ein Bild eines beweglichen Schreins. Da komme ich irgendwie nicht weiter.
Eine Übersetzung wäre nett.

Danke

GI

   
25.01.15 20:40
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Nia


Beiträge: 3.793
Beitrag #2
RE: beweglicher Schrein
Ein Bild das man herumtragen kann, zählt als Schrein? Oder was ist das?

“A poet is a musician who can't sing.”
― Patrick Rothfuss, The Name of the Wind
25.01.15 20:57
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
geschichtsinteressiert


Beiträge: 9
Beitrag #3
RE: beweglicher Schrein
(25.01.15 20:57)Nia schrieb:  Ein Bild das man herumtragen kann, zählt als Schrein? Oder was ist das?

Hallo Nia,

das ist nur die Erklärung dazu, die im Museum abgebildet ist. Es geht um folgenden Schrein:

Schrein der Lobby des Kyushu Nationalmuseums

Vielleicht ist es ja doch möglich die wenigen Worte zu übersetzen.

GI
25.01.15 21:29
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
torquato


Beiträge: 2.823
Beitrag #4
RE: beweglicher Schrein
Das sind im Prinzip alles Namen. Die beiden oben rechts mit HIragana dabei sind zB das hier: https://de.wikipedia.org/wiki/Ashinazuchi_und_Tenazuchi

Vielleicht hilft's ja etwas weiter.
25.01.15 21:38
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Nia


Beiträge: 3.793
Beitrag #5
RE: beweglicher Schrein
Naja, die gelb hinterlegten hiragana sind bestimmt dass, was der Threadersteller schon hat So hab ich das jedenfalls verstanden.
Links steht ja auch eine der ersten Göttinnen erwähnt, als 'Obergott'. Diese aus der Geschichte der Entstehung Japans, wenn ich mich nicht irre. Amatedings.

Ich vermute es geht 'nur' noch um die nicht hiraganisierten Kanji.
Oder? kratz

“A poet is a musician who can't sing.”
― Patrick Rothfuss, The Name of the Wind
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 25.01.15 21:45 von Nia.)
25.01.15 21:44
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Nia


Beiträge: 3.793
Beitrag #6
RE: beweglicher Schrein
@Schrein herumtragen: Ach so!! Danke grins

“A poet is a musician who can't sing.”
― Patrick Rothfuss, The Name of the Wind
25.01.15 21:45
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
geschichtsinteressiert


Beiträge: 9
Beitrag #7
RE: beweglicher Schrein
(25.01.15 21:44)Nia schrieb:  Naja, die gelb hinterlegten hiragana sind bestimmt dass, was der Threadersteller schon hat So hab ich das jedenfalls verstanden.
Ich vermute es geht 'nur' noch um die nicht hiraganisierten Kanji.
Oder? kratz

Hallo Nia,

eigentlich hatte ich mehr auf eine Übersetzung des Gesamtzusammenhangs spekuliert.

GI
25.01.15 22:03
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
torquato


Beiträge: 2.823
Beitrag #8
RE: beweglicher Schrein
(25.01.15 21:44)Nia schrieb:  Ich vermute es geht 'nur' noch um die nicht hiraganisierten Kanji.
Oder? kratz

Dann bleibt ja nix mehr.

Oben rechts Yamakasa (山笠) Nr. 10 - Himmelsgötter erster Block

Das danach wiederholt sich links auf gleicher Höhe. Ganz unten rechts das Datum (2012), unten links der Künstlername.

(25.01.15 22:03)geschichtsinteressiert schrieb:  eigentlich hatte ich mehr auf eine Übersetzung des Gesamtzusammenhangs spekuliert.

Naja, das ist der Plan, wo auf dem Schrein welche Götter dargestellt sind. Mehr steckt da nicht hinter.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 25.01.15 22:07 von torquato.)
25.01.15 22:06
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
geschichtsinteressiert


Beiträge: 9
Beitrag #9
RE: beweglicher Schrein
Hallo Torquato,

dass mit den Namen hatte ich vermutet. Ich war aber beim googeln nur teilweise erfolgreich einen Zusammenhang herzustellen. Sind die wirklich nur zusammengewürfelt oder gibt es da eine Beziehung untereinander oder zum übrigen Bild.

Jetzt aber erst einmal gute Nacht

Gi
25.01.15 22:17
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
junti


Beiträge: 1.565
Beitrag #10
RE: beweglicher Schrein
Die ganzen mit Furigana versehenen Sachen sind die Gottheiten.
Uebertraegst du die Hiragana in Google erhaeltst du schoene Ergebnisse grins
Oder was meinst du genau mit Uebersetzung?

http://www.flickr.com/photos/junti/
25.01.15 23:13
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
beweglicher Schrein
Antwort schreiben