yuxel
Beiträge: 299
|
RE: alte Kana für "wu", "ye" und "yi"?
|
|
06.08.04 17:37 |
|
Anonymer User
Gast
|
RE: alte Kana für "wu", "ye" und "yi"?
Zitat:Zitat: vielmehr wurden teilweise -zig (!) chinesische Zeichen verwendet
Wie ich gelesen habe, bestand das Inventar aus 970 Zeichen.
"-Zig Zeichen" bezieht sicht nicht auf die Gesamtheit, sondern die chin. Zeichen, die für eine jap. Silbe eingesetzt werden konnten. Die Gesamtzahl kann gut über 900 liegen. Es ist gut nachvollziehbar, dass sich daraus Kana-Varianten entwickelt haben. Sog. "Hentaigana" hat es allerdings bis in die Meiji-Zeit gegeben, ebenso wie es auch zahlreiche Kanji-Varianten gegeben hat, die auch im 13-bändigen "Morohashi" mit seinen 50.000 Einträgen nicht stehen (da helfen dann nur noch die Ruijuu-Myougishou aus der späten Heian-Zeit). Details zum Thema Schriftgeschichte lassen sich auch gut nachlesen bei Chr. Seeley, A History of Writing in Japan, Brill 1991. AU02
|
|
06.08.04 20:27 |
|
Anonymer User
Gast
|
RE: alte Kana für "wu", "ye" und "yi"?
:l0a_d1v: Beitrag von:"Zufallsbesucher :-)" Hmm... ich verstehe nichts von Kana oder Kanji und spreche kein Japanisch und erst recht kein Chinesisch aber was ist das "wu", dass im manga/anime "3X3 Eyes" auf der Stirn der sogenannten "Wu-s" steht? Ist das dann Kanji? Tut mir leid, wenn die Frage nicht eurem Niveau entspricht, aber ich hab einfach mal versucht, herauszufinden, was dieses "wu", das in diesem Falle auf der Stirn eines unsterblichen Dieners steht, denn so bedeuten kann... Ich vermute mal, dass die chinesische Bedeutung für mich wohl eher von Interesse sein sollte... Aber wie finde ich denn sowas raus, wenn ich noch nichtmal weiß, welchem "Alphabet" das Zeichen entnommen ist usw.?
Kann mir einer von euch irgendwie weiterhelfen?
Vielen Dank schonmal im Voraus!
PS: Bitte verzeiht meine unqualifizierte Frage, die evtl. nicht mal Sinn ergibt...
Auf Großschreibung
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 25.08.04 19:49 von Nora.)
|
|
25.08.04 13:54 |
|
Ma-kun
Thronregent
Beiträge: 2.021
|
RE: alte Kana für "wu", "ye" und "yi"?
Wir entfernen uns ein wenig vom Altjapanischen, aber gut.
Ich kannte "3x3 Eyes" nicht, aber soviel ich durch eine kurze Suche sehen konnte, tragen die Figuren, die als "Wus" bezeichnet werden ein 无 auf der Stirn. Dieses Zeichen wird im Japanischen kaum verwendet, dort dann "nai/ nashi" bzw. "MU/ BU" gelesen und bedeutet "nichts". Im Chinesischen wird das Zeichen allerdings "wú" gelesen.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 25.08.04 16:41 von Ma-kun.)
|
|
25.08.04 16:39 |
|