Quintus Fabius
Beiträge: 72
|
Beitrag #1
Zwei Vokabelfragen
Hallo, ich bin gerade beim Hausaufgaben für die Uni machen und muss einen Text über das Wirtschaftssystem in der Edo-Zeit übersetzen. Soweit geht das auch ganz gut, aber ich habe zwei Probleme:
1.) 札元, das muss irgendwie eine besondere Form von Geld sein, ist ganz sicher kein Name, aber ich weiß nicht, wie man das übersetzen soll, steht nicht im Wörterbuch.
2.)二一名, das ist der Gesamtbetrag des sich im 5. Jahr Meiwa (1768) in Japan in Umlauf befindlichen Geldes, ich kannte das 名 bisher nur als Zahlwort für Menschen, steht aber auch nicht im Wörterbuch, muss hier aber für ganz viele Nullen stehen - hätte gerne gewusst für wie viele.
Vielen Dank,
QF
|
|
21.05.08 10:23 |
|
yakka
Beiträge: 582
|
Beitrag #2
RE: Zwei Vokabelfragen
Etwas mehr [Ko]text bitte.
|
|
21.05.08 10:59 |
|
Quintus Fabius
Beiträge: 72
|
Beitrag #3
RE: Zwei Vokabelfragen
Okay, hier ein Satz, unter vielen, aber einer, indem beide Vokabeln vorkommen:
銀札の札元になることは、藩から無利子あるいはきわめて低利で、しかも返済期限も定められていない相当額の資金の貸付を受けるのと同様のこととなるので、それを希望するものが少なくなく、寛保期以後明和五年(一七六八)までに札元は合計二一名に及んでいる。
|
|
21.05.08 11:20 |
|
Hellwalker
Beiträge: 492
|
Beitrag #4
RE: Zwei Vokabelfragen
札元 ist glaube ich der Herausgeber der 藩札, dann müsste sich 二一名 auf die Anzahl der Herausgeber von 藩札 beziehen.
習うより慣れろ
|
|
21.05.08 11:50 |
|