(05.08.12 21:21)torquato schrieb: Im Wörterbuch finde ich das Wort so nicht. Leitet es sich von 断る(ことわる)"ablehnen, absagen" ab? Ist dann り eine Substantivierung? Und お als höfliche Form das "Danke"?
Kann man das so erklären, oder liege ich da völlig falsch?
Wird おことわり auch sonst im Japanischen gebraucht? Vielleicht Beispiele?
Ja, お断り ist die Substantivierung von 断る + Hoeflichkeitspraefix お(御).
お断り(します) benutzt man um etwas hoeflich aber entschieden abzulehnen.
Wer keine Werbung im Briefkasten haben will bringt ein 広告お断り = Keine Werbung! Schild an. Ob es hilft sei mal dahingestellt.