Ja, in der Tat eine ganz interessante Fragestellung
(15.01.07 13:18)fuyutenshi schrieb: Ja warum sollten Japaner die Schrift ändern???
Fuer die paar Touristen die nach Japan kommen?
Nun ja, vielleicht aus ähnlichen Gründen aus denen auch die Koreaner und Vietnamesen sich von den chinesischen Zeichen verabschiedet haben. Wikipedia schreibt, das die heutige vietnamesische Schrift aus den lateinischen Buchstaben + 134 speziellen diakritischen Zeichen besteht. Laut Wikipedia stieg nach der Einführung des auf latein. Buchstaben basierenden Schriftsystems die Alphabetisierungsrate in der Bevölkerung von 5% auf 90%. Es ist ja schon ein gewaltiger Unterschied, ob man zur Erlernung einer Schrift insgesamt ungefähr nur 160 Zeichen erlernen muss, oder mehrere Tausend.
Wir wissen ja alle selbst, wie Zeitaufwändig das Erlernen der Kanji ist, selbst mit heutigen modernen Computerhilfsmitteln. Aber man stelle sich vor wie schwierig das ohne diese Hilfsmittel sein muss wenn man z.b. zur Landbevölkerung gehört und den ganzen Tag auf dem Feld und mit dem Viehzeug was zu tun hat und dann abends abgerackert und müde noch im Abendkurs sowas erlernen soll.
Aus ähnlichen Gründen sind ja die Koreaner davon abgewichen und haben sich ihr eigenes Alphabet ausgedacht. Das koreanische Schriftsystem ist ja angeblich eines der einfachsten und effizientesten Schriftsysteme und stammt von dem König Sejong aus dem 15. Jrh. Der Typ muss ein echtes Cleverle gewesen sein, denn das Schriftsystem ist echt genial. Seine Zielsetzung war wohl, das es leicht erlernbar sein soll: "Ein weiser Mensch setzt sich abends hin, beginnt zu lernen und kann es am nächsten morgen". Während ein dummer Mensch nach Aussage von König Sejong etwa eine gute Woche benötige um es zu verstehen. Das ist schon Rekordverdächtig, finde ich. Möglicherweise waren aber damals auch die Kriterien was als klug oder dumm zu gelten hat, anspruchsvoller als heute.
Im Internet zirkuliert ja ein kleines Comic mit dem Titel "
Learn to read Korean in 15 minutes" mit dem man die Basics des Prinzips erlernen kann.
Mir ist es durchaus klar, das im japanischen der Fall durch die Besonderheiten der jap. Sprache etwas anders liegt. Worauf ich jedoch hinauswill und was ich tatsächlich sagen will ist folgendes:
Wenn es eine realistische Möglichkeit zur Vereinfachung des japanischen Schriftsystems gäbe, wäre sie durchaus auch für die Japaner von Vorteil.
Wir haben in der Schule in der 5. Klasse den "Robinson Crusoe" als Pflichtlektüre gelesen. Da sind die Japaner ja gerade mal bei Stufe 5 ihrer Youjou-Kanji angelangt. In der 8. Klasse haben wir "Der Untertan" und "Professor Unrat" von Heinrich Mann gelesen und da sind die Japaner immer noch nicht mit ihren Kanji durch.