(01.03.19 05:55)yamaneko schrieb: Da habe ich bei den Forumsregeln etwas übersehen
Mir war das auch neu. Aber ich kann nicht abschicken, wenn ich den Betreff nicht kürze. ^^
Bei mir macht der Google-Translator aus den Menschen die Sprache:
朝鮮人はなぜ漢字を放棄することができますが、日本語は放棄できないのですか?
Chōsen hito wa naze kanji o hōki suru koto ga dekimasuga, nihongo wa hōki dekinai nodesu ka?
In Romaji wäre 朝鮮人 wohl eigentlich chōsenjin. Außerdem sollte er für 'Koreaner' besser ein anderes Wort nehmen. Anmerkung im Wadoku dazu: "Der Begriff ist nicht neutral und wird generell als beleidigend empfunden.".
Zu den von vdrummer erwähnten "Hiragana-Texte mit Leerzeichen" - besonders fies sind Texte, die wenig Kanji, aber
keine Leerstellen haben. Im 2. Schuljahr scheint das öfters so zu sein.