Nun die ganze Sache ist folgende.
Als ich zur Schule ging, hat man mich aufgeklaert dass man immer den Namen des Kameraden nennen soll. Und den des Lehrers mit Sensei - Namae (also dessen Namen an sensei anhaengt).
Die Situation zwischen Verliebten und Ehepartnern und deren Kinder ist anders. Eben nicht so formell.
Daher hoere ich auch sehr oft im JSTV, anata, kimi, und omae.
Es gibt aber auch im Privatleben Ausnahmen. Wenn man den Gegenueber nicht riechen kann etc pp.
Was das wwwjdict angeht ist das keine Uebersetzungsmaschine, sondern eine Beispielsaetze Datenbank. Nach einem speziellen Allgorithmus wird der gesuchte Text verglichen und die Datenbank danach durchsucht.
Findet der Suchprozess uebereinstimmende Begriffe, so werden diese angezeigt.
Eine weitere Datenbank bzw. Machine die nach diesem Prinzip arbeitet ist ALC. mit 900.000 Eintraegen
http://www.alc.co.jp/
und noch eine weitere waere
http://jp.wordmind.com/ecmaster-cgi/Jsea...I+miss+you
Und wie ihr dann feststellen koennt arbeiten alle drei unterschiedlich.
Nur koennte man bei jeder Fragestellung immer wieder das gleiche erklaeren, da jeder ein neuer Fragesteller ist und sich niemand fuer die anderen Beitraege interessiert. Einzig und alleine hat man seine Frage im Kopf und will dafuer eine Antwort haben.
Prinzipiell kann man davon ausgehen, dass man das "anata, watashi, kare, kanojo" etc. mit einem Namen belegen kann.
Auch wenn man X anstelle von anata setzen wuerde, wuerde es doch kein Ende an Diskussionen geben.