dazu fällt mir ein, dass ich in der Slowakei wieder meinen Test durchführt habe, den ich jedes Jahr mache, wenn ich zur Kur mit vielen Deutschen bin, die mich schon kennen und freundlich begrüßen. denen erzähle ich immer mein Erlebnis im Japanisch-Netzwerk:
Thread-NHK-Sumo-Japanisch-im-Sauseschritt?page=11
oojika
OFF TOPIC
Übrigens: An alle Japaner: 'Jänner' ist nicht die offizielle deutsche Bezeichnung
für den ersten Monat im Jahr, sondern 'Januar'. Diese Bezeichnung
wird hauptsächlich in Österreich (und eventuell in einigen bayrischen Bergdörfern)
verwendet - genauso wie das Wort 'heuer' für 'dieses Jahr'. In Hamburg
versteht das niemand! Die Österreicher hingegen dürften verstehen,
was mit 'Januar' gemeint ist (aber dann hat man sich sofort als Piefke geoutet... )
dazu yamada am 7.1.2008
>Uns ist Wiener Deutsch heute schon längst nicht mehr fremd.<
mit einem Bild des japanischen Buchtitels, das ich leider nicht übertragen kann. Sehenswert, "die Wiener deutsche Sprache!" vermutlich für mich sogar lesenswert.
Ich frage also deutsche Kurgäste im Warteraum, im Speisesaal, im Thermalbad, beim Brunnen..:
"Was heißt: "Heuer im Jänner"??" und mache Statistik und erzähle auch die Geschichte aus Bonn: Eine Bonnerin war auf Urlaub in Wien, sie wurde krank und mußte ins Spital. Zurück in Bonn wurde sie bedauert und gefragt, ob sie sich verständigen konnte. "Sprechen die dort überhaupt Deutsch?" Und die Antwort wurde mir von einer Österreicherin mitgeteilt, der die Geschichte erzählt worden war: "JA, ABER EIN VIEL HÖFLICHERES!"
Und das ist meine Erfahrung auch im Forum, dass der Ton oft recht rauh ist. Dass "REICHSDEUTSCH" wie es einst im 1000jährigen Reich geheißen hat, viel unhöflicher klingt als andere Sprachen.
Das Ergebnis meiner Umfrage: "heuer" wird von ca. 80% NICHT VERSTANDEN, "Jänner" verstehen 60-70%. Hamburg, Berlin, Köln machen "heute" aus heuer und Jänner ist eventuell eine Gegend, ein Berg...
In Österreich kennen 100% auch das Wort Januar, obwohl sie Jänner häufiger verwenden.