MaliceMizer
Beiträge: 226
|
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
FF hab ich mir heute endlich für die PS gekauft, und nach 1,5 std bin ich draufgekommen, dass mein Speicher nicht funktioniert (
ADD ME ON LANG-8: http://lang-8.com/566418
_________________________________
Mana<3
|
|
17.02.13 21:07 |
|
MaliceMizer
Beiträge: 226
|
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
@Nephilim
Nein, ich habe eine PS3, und es mir im Store gekauft. Um zu speichern muss ich einen Steckplatz (1 oder 2) auswählen, aber er sagt mir, dass ich auf keinem Steckplatz eine interne Memory Card erstellt habe. Hab ich aber, ich hab versucht sie auf dem zweiten Steckplatz zu speichern, dann wieder auf dem ersten... Funktioniert nicht.
ADD ME ON LANG-8: http://lang-8.com/566418
_________________________________
Mana<3
|
|
17.02.13 21:31 |
|
Nia
Beiträge: 3.793
|
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
FFI angespielt, FFII angespielt, FFIV durch, FFV irgendwo stecken geblieben, FFVI durch, FFVII durch, FFVIII zweimal, FFIX durch, FFX angespielt, FFX-2 fliegt ungespielt rum, FFXI nur die Bücher gelesen, FFXII angefangen, Dissidia ziemlich weit, FF Tactics teilweise, Dirge of Cerberus -irgendwo am Anfang, Crises Core durch.
*Final Fantasy Bilanz zieh*
“A poet is a musician who can't sing.”
― Patrick Rothfuss, The Name of the Wind
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 17.02.13 22:05 von Nia.)
|
|
17.02.13 22:05 |
|
Firithfenion
Beiträge: 1.727
|
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
Neue Wörter:
隕石 Meteorit
落ちる herabfallen
湖 See
破片 Splitter, Bruchstück
|
|
18.02.13 20:59 |
|
hez6478
Beiträge: 309
|
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
(18.02.13 20:59)Firithfenion schrieb: Neue Wörter:
隕石 Meteorit
落ちる herabfallen
湖 See
破片 Splitter, Bruchstück
Oh, da liest jemand japanische Nachrichten
|
|
18.02.13 21:07 |
|
Hellstorm
Beiträge: 3.925
|
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
Ich habe übrigens schon früh begonnen, mir so „Weltraumvokabular“ anzueignen, da ich gerne japanische SF lesen wollte. Teilweise wirklich sehr interessant, jetzt weiß ich was Hyperraum (超空間 chōkūkan), Subraum (亜空間 akūkan), interstellar (恒星間 kōseikan), Komet (彗星 suisei), Planet (惑星 wakusei) usw. heißt.
Ganz blöd finde ich übrigens, dass 恒星 fast immer nur als „Fixstern“ in jedem Wörterbuch übersetzt ist, obwohl das einfach nur ein normaler Stern ist, wie man ihn im SF-Kontext kennt. Mir war da der deutsche Begriff Fixstern gar nicht geläufig, so dass ich mich immer gewundert habe, was das eigentlich sein soll.
やられてなくてもやり返す!八つ当たりだ!
|
|
18.02.13 21:17 |
|
Nia
Beiträge: 3.793
|
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
かせい für Mars kenn ich.^^
Neues gelernt? Hmm... nicht so wirklich.
“A poet is a musician who can't sing.”
― Patrick Rothfuss, The Name of the Wind
|
|
18.02.13 21:31 |
|
Firithfenion
Beiträge: 1.727
|
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
(18.02.13 21:17)Hellstorm schrieb: Mir war da der deutsche Begriff Fixstern gar nicht geläufig, so dass ich mich immer gewundert habe, was das eigentlich sein soll.
Der Begriff Fixstern wird heute auch nur noch selten gebraucht. Er stammt aus der Zeit, als die Menschen noch nicht den entscheidenden Unterschied zwischen Sternen und Planeten kannten. Man unterschied damals zwischen Fixsternen (also die scheinbar fest = fix am Himmel "montiert" waren und sich mit der scheinbaren Himmelskuppel bewegen) und den sogenannten "Wandelsternen" also den Objekten die man heute als Planeten bezeichnet. Diese veränderten ihre Position am nächtlichen Himmel auf eine für die damaligen Menschen unerklärliche Art. Da man aber Planeten heute kaum noch als Wandelsterne bezeichnet, ist auch der damit im Zusammenhang stehende Ausdruck Fixstern obsolet geworden.
Bei Science Fiction Vokabular sollte man sich auch bewusst sein, das nur ein gewisser Anteil davon tatsächliche wissenschaftliche Ausdrücke beinhaltet. Science Fiction beinhaltet viele wissenschaftlich klingende Phantasiewörter und pseudotechnisches Vokabular, die keine Entsprechung in der Realität haben.
|
|
18.02.13 21:39 |
|
Hellstorm
Beiträge: 3.925
|
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
Interessant finde ich ja da, dass 恒星 ja wirklich von den Kanji her „dauerhafter Stern“ heißt, 惑星 aber irgendwie „unsicherer Stern“. Es gab ja sogar mal die Bezeichnung 行星, die ja wirklich „Wandelstern“ heißt.
@Firithfenion
Jo, das habe ich mir bei Wikipedia auch vorhin durchgelesen. Imho merkt man daran gut, dass die Wörterbücher alle nur untereinander abschreiben.
Dass SF-Vokabular nicht „richtig“ ist, ist mir auch bewusst. Allerdings ist richtiges wissenschaftliches Vokabular ja eh eine andere Liga. Außerdem braucht man die Wörter da auch kaum, wenn man nicht vom Fach ist.
やられてなくてもやり返す!八つ当たりだ!
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 18.02.13 22:17 von Hellstorm.)
|
|
18.02.13 22:14 |
|
Hellstorm
Beiträge: 3.925
|
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
Wie ich gesagt habe: Das ist aber das ganz normale Wort für „Stern“ (also etwas astronomischer, abgesehen von hoshi). Deswegen ist es sehr wohl wichtig
やられてなくてもやり返す!八つ当たりだ!
|
|
18.02.13 23:24 |
|