(03.07.20 09:48)Kikunosuke schrieb: 干物女 finde ich nicht so gängig, das ist ja erst im Mango von Hiura Satoru entstanden. "Vertrocknet wie Dörrfisch" klingt auch recht gestelzt.
Ich habe das tatsächlich im vorigen Hochsommer in Japan im Gespräch mit gar nicht mal so jungen Leuten gehört.
Es ist ein herabwürdigendes, auf junge Frauen bezogen sogar obszönes Modewort, klar, wird wohl auch bald wieder vergessen sein.
Diese Mädchen, die das alles vermeiden aber doch ihren Beitrag leisten, wie soll man die liebevoll nennen? Pfarrfräulein? Auf Japanisch wüßte ich es noch weniger.
:
Als ich in Deutschland an der Universität war, gab es dort oft Teach-Ins von Extremkommunistinnen, dabei konnte man sich auch aus dem Publikum zu Wort melden. In deren Diktion waren männliche Nichtkommunisten "Hänger".
Einmal habe ich mich erhoben und gerufen: "Zeitweise bin ich auch ein Steher, du Klemme!"
Nein, habe ich nicht, das ist mir erst auf der Treppe eingefallen, als es schon vorbei war.