Animator
Beiträge: 31
|
Beitrag #1
Warum werden Okurigana weg gelassen?
Hallo,
ich bin mit meinen Japanisch zwar noch nicht so weit, dass ich fließend lesen oder sprechen kann, versuche aber immer wieder, japanische Sätze zu lesen, die ich im Internet oder sonst wo finde. Leider werden die Texte aber nur mit Kanji geschrieben, also ohne Okurigana, die hinten dran hängen, was die Sache deutlich schwieriger ist. Da kam mir der Gedanke, dass das vielleicht Chinesisch sein könnte, wo ja dieselben Kanji benutzt werden (aus China kommen die ja auch unsprünglich). Auch von Partikeln usw., die eigentlich immer in Hiragana geschrieben werden, fehlt jede Spur.
Nun die Frage: Ist es bei den Japanern üblich, dass bei Texten die Kana weggelassen werden und wenn ja, wieso werden die Texte unnötig kompliziert gemacht?
Grüße
|
|
19.05.13 12:36 |
|
nekorunyan
Beiträge: 438
|
Beitrag #2
RE: Warum werden Okurigana weg gelassen?
Nein. Wenn du einen Text hast, der komplett aus Schriftzeichen besteht und keine Hiragana/ Katakana enthält, ist das kein (modernes) Japanisch.
|
|
19.05.13 12:49 |
|
Hellstorm
Beiträge: 3.925
|
Beitrag #3
RE: Warum werden Okurigana weg gelassen?
Okurigana an sich können aber manchmal weggelassen werden, wenn das keine Unklarheiten verursacht. Aber wahrscheinlich sprichst du nicht von Okurigana, sondern von Kana an sich, oder?
Okurigana sind die Kana, die noch zum Wort selber gehören: bei 食べる sind べる Okurigana. Bei 魚を食べる ist を allerdings kein Okurigana, sondern nur べる。
Wenn du testen willst, ob das wirklich Japanisch ist, dann füg den Text einfach bei Google Übersetzer ein und drück auf Sprache erkennen. Dann wird er dir das sagen. Aber du scheinst das ja schon so weit zu können, deswegen lautet die einfache Regel: Wenn in einem kompletten Satz kein einziges Kana ist, dann ist es kein Japanisch (Einzelne Phrasen wie Überschriften müssen aber nicht unbedingt Kana haben).
やられてなくてもやり返す!八つ当たりだ!
|
|
19.05.13 15:39 |
|