Zitat:Beim Nachnahmen (erste zwei kanshi) enststeht zwar auch eine Vermischung zwischen on/kun Yomi, aber mir wurde gesagt, dass dies absolut kein Problem darstellen soll!
Spielen kann man auch mit Lego und Holzbausteinen zusammen aber wenn man etwas Vernünftiges bauen will sollte man sich entweder oder entscheiden. ^^;
Japanische Namen sind so gut wie immer 訓読み (logisch!). Das geht in den seltensten Fällen für ausländische Namen.
Also nimm besser 音読み.
Was "Melissa" angeht: Entweder bei メリッサ belassen (sieht optisch auf der Wand nicht so toll aus) oder verkürzen zu "Melli" oder "Lissa".
Ich persönlich finde "Melli" ganz schön. Ich habe mal 3 Beispiele gemacht (alle 音読み):
瑪 ist ein Edelstein
溟 ist ein Kanji für "dunkel"
驪 ist ein schwarzes Pferd
貍 ist ein Kanji für "Dachs" oder ein schlauer Mensch
Auch Tatsujin kann man beim Vornamen helfen:
Ach, bevor jemand fragt: Man liest 書道漢字 von oben nach unten. ^^;;