Kamil
Beiträge: 4
|
Beitrag #1
Viel Glück und eine hoffnungsvolle Zukunft
Guten Tag,
Ich hatte schon versucht mit wadoku zurecht zu kommen, allerdings bin ich mir nicht ganz sicher was die sinnhaftigkeit der Übersetzung angeht.
"Viel Glück und eine hoffnungsvolle Zukunft" soll es werden.
Was mir wadoku anbietet ist:
おしあわせに Viel Glück
ゆうぼうなぜんと Hoffnungsvolle Zukunft
könnte man beides einfach mit と verbinden oder würde es dann keinen Sinn ergeben?
Mit freundlichem Gruß
|
|
24.07.13 14:01 |
|
Reizouko
Beiträge: 634
|
Beitrag #2
RE: Viel Glück und eine hoffnungsvolle Zukunft
Ohne Kontext wird es schwer was passendes zu finden. In was für einer Situation und zu wem willst du das sagen?
|
|
24.07.13 16:39 |
|
Kamil
Beiträge: 4
|
Beitrag #3
RE: Viel Glück und eine hoffnungsvolle Zukunft
Es soll auf eine Glückwunschkarte für eine Hochzeit.
|
|
24.07.13 17:17 |
|
Kamil
Beiträge: 4
|
Beitrag #4
RE: Viel Glück und eine hoffnungsvolle Zukunft
(24.07.13 22:09)rolly schrieb: Hallo Kamil!
Wie gut kennst Du das Paar? Wie alt sind sie? Bist Du eine Frau oder ein Mann?
Und wie möchtest Du Deine Glückwünsche ausdrücken (fröhlich, witzig, lustig, freundlich, höflich usw?) ?
Schicke die Karte vielleicht mit einem japanischen Pop-Hochzeitlied, wenn das Paar japanisch ist!
Guten Abend,
mir war nicht bewusst das man so viele Informationen braucht.
Ich kenne die beiden recht gut, die Nachricht sollte nach Möglichkeit schon fröhlich sein.
Ich selbst bin ein Mann.
Die Idee mit dem japanischen Pop-Hochzeitslied klingt gut, da werde ich mal sehen was ich da organisieren kann.
Falls du/ihr noch mehr wissen müsst, sagt bescheid.
Vielen Dank schon mal für die ganze mühe.
|
|
24.07.13 22:35 |
|
Kamil
Beiträge: 4
|
Beitrag #5
RE: Viel Glück und eine hoffnungsvolle Zukunft
Vielen lieben Dank für die ganze Mühe, dann werde ich mir mal überlegen welches ich davon nehmen werde.
Vll. kann ich mich ja irgendwann mal dafür revanchieren.
|
|
25.07.13 09:38 |
|