Datenshi
Beiträge: 819
|
RE: Verschleifungen in der Umgangssprache
Zitat:X7Hell schrieb:
Zitat:shittoru: shitte oru
allgemein: -te oru -> -toru
Wenn wir schon dabei sind:
shitageru: shite ageru
shitoku: shite oku
usw.
-te + Vokal -> -t(Vokal)
Edit: Für Vokal kommen nur o und a in Frage; e scheidet logischerweise aus, und u und i werden eh verschluckt bei Verschleifungen, sind also schon fort, bevor sie das e ersetzen könnten.
Da stehts doch schon lange.
Lustig wirds, wenn sowohl das i verschluckt wird als auch das ru an einen folgenden Nasal assimiliert (und dann ebenfalls verschluckt) wird, wie bei 何してんだ!? aus 何(を)しているのだ etc.
種種求生剥逆剥阿離溝埋屎戸上通通婚馬婚牛婚鷄婚犬婚之罪類
|
|
02.03.05 22:12 |
|
tomijitsusei
Beiträge: 402
|
RE: Verschleifungen in der Umgangssprache
Hatten wir schon: Verb plus ja nai ?
馬鹿言うんじゃねーよ! Erzähl kein Quatsch!
七転び八起き
|
|
02.03.05 22:56 |
|
X7Hell
Beiträge: 671
|
RE: Verschleifungen in der Umgangssprache
@Datenshi
Zitat:Aber ist ui>î wirklich so häufig? Also わりい ist mir ja schonmal untergekommen, aber ansonsten fiele mir da gar nichts ein für ui>î.
Hm, wo wir schon dabei sind... ui>ê gibt es auch, das häufigste, was ich da gehört hab, war wohl さめえ.
Besonders häufig ist ui->ī wohl tatsächlich nicht, aber gerade für samui habe ich auch schon samī gehört.
|
|
02.03.05 22:57 |
|
tomijitsusei
Beiträge: 402
|
RE: Verschleifungen in der Umgangssprache
Genau. Samii bekommt man oft zu hören. Wie ist きもい eigentlich ableitbar? Das müsste doch von kimochi warui kommen?
in der Umgangssprache habe ich es auch schon flektiert gehört:
きもくない etc. Kann man hier überhaupt von ''korrekt'' sprechen?
七転び八起き
|
|
02.03.05 23:00 |
|
Datenshi
Beiträge: 819
|
RE: Verschleifungen in der Umgangssprache
Ja, offenbar gibt es beide (also ui>ê/î), aber die sind meiner Erfahrung nach zumindest nicht so häufig und vor allem regelmäßig wie die anderen. Bei Adjektiven, die auf ai oder oi enden, kann man ja im Prinzip durchgängig ein ê raus machen - und das wird es bei den entsprechenden Sprechern ja auch -, bei ui hat sich das wohl erst bei best. Wörtern wie halt warui oder samui etabliert. Hm... naja, ka.
@Tomi
Warum nicht? Hängt alles nur von deinem "Korrektheits"-Standard ab. ^^ きもい, むずい etc verhalten sich wie jedes andere Adjektiv auch, sind halt nur im Gegensatz zu den meisten "normalen" Adjektiven Kurzformen. Weiß übrigens wer, wie きしょい zustande gekommen ist? Bedeutung ist klar, aber woraus das genau entstanden ist?
種種求生剥逆剥阿離溝埋屎戸上通通婚馬婚牛婚鷄婚犬婚之罪類
|
|
02.03.05 23:17 |
|
X7Hell
Beiträge: 671
|
RE: Verschleifungen in der Umgangssprache
Zitat:Weiß übrigens wer, wie きしょい zustande gekommen ist?
Ich kannte das Wort nicht, aber es dürfte doch ziemlich offensichtlich sein:
キショい
(形)
若者語で,気色悪い。
きしょくわる い
Selbes Muster wie kimoi.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 03.03.05 01:13 von X7Hell.)
|
|
03.03.05 01:13 |
|
Datenshi
Beiträge: 819
|
RE: Verschleifungen in der Umgangssprache
Danke, X7Hell! Stimmt, wenn man 気色悪い als Erklärung da stehen sieht, ists sofort klar. Ich Idiot hätte auch einfach mal einen Blick in ein 新語辞典 werfen können... argh... Asche über mein Haupt...
種種求生剥逆剥阿離溝埋屎戸上通通婚馬婚牛婚鷄婚犬婚之罪類
|
|
03.03.05 12:56 |
|
Warai
Beiträge: 670
|
RE: Verschleifungen in der Umgangssprache
Und noch was:
sabishii -> samishii
Aber ich glaube das hatten wir schon (mal irgendwo eventuell an anderer Stelle).
古紙配合率100%再生紙を使用しています。
|
|
03.03.05 16:41 |
|
Ex-Mitglied (bikkuri)
Gast
|
RE: Verschleifungen in der Umgangssprache
Zitat:Und noch was:
sabishii -> samishii
Aber ich glaube das hatten wir schon (mal irgendwo eventuell an anderer Stelle).
Das ist keine neusprachliche Konstruktion. "samishii" gibt es schon ein paar hundert Jahre und ist eine reguläre Lesung der Zeichen 寂 bzw 淋.
|
|
03.03.05 17:30 |
|
Nora
Gründerin
Beiträge: 2.095
|
RE: Verschleifungen in der Umgangssprache
Dann möchte ich mich mal gebührend bedanken - ein soches Ergebnis hatte ich mir erhofft. Danke, das ist eine große Hilfe!
|
|
04.03.05 10:21 |
|