Anonymer User
Gast
|
Beitrag #1
Unterschied zwischen zwei Sätzen
Hallo!
Was genau bedeuten die Sätze:
Kyoukasho no naka ni, sorehodo takusan Kanji ga nakereba, Nihongo wo yomukoto mo dekimasu.
beziehungsweise
Kyoukasho no naka ni, sorehodo takusan Kanji ga nakereba, Nihongo wo yomukoto datte dekimasu.
Also die Einzelwörter sind mir schon klar, aber mir fehlt da offenbar noch die Grammatik. Und da das schon der Versuch von meiner Brieffreundin war, einen deutschen Satz von mir zu übersetzen, und sie nun wissen will, welche Übersetzung korrekt ist, komme ich hier mit "ungefähr zusammenreimen" nicht weiter.
Mein Ausgangssatz war: Ich kann zwar Japanisch lesen, wenn es nicht zu viele Kanjis in den Texten gibt, aber ...
Tschüssi,
Anja
|
|
17.06.04 22:25 |
|
Anonymer User
Gast
|
Beitrag #2
RE: Unterschied zwischen zwei Sätzen
*arg* das sollte im Übersetzungsforum landen... sorry.... Kann das jemand verschieben?
|
|
17.06.04 22:26 |
|
GeNeTiX
Beiträge: 456
|
Beitrag #3
RE: Unterschied zwischen zwei Sätzen
Sorry, der aU war ich. Irgendwie frisst mein Browser alle paar Wochen den Japanisch-Netzwerk-Cookie und ich merk's erst nach dem Posten
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 17.06.04 22:53 von GeNeTiX.)
|
|
17.06.04 22:52 |
|
MIFFY
Beiträge: 601
|
Beitrag #4
RE: Unterschied zwischen zwei Sätzen
Zitat: Kyoukasho no naka ni, sorehodo takusan Kanji ga nakereba, Nihongo wo yomukoto mo dekimasu.
Wenn es in dem Lehrbuch nicht so viele Kanjis gibt, dann kann ich auch Japanisch lesen.
Zitat: Kyoukasho no naka ni, sorehodo takusan Kanji ga nakereba, Nihongo wo yomukoto datte dekimasu .
Was das ganz genau heißen soll, weiß ich leider nicht.
Hier nochmal eine kleine Abwandlung von deinem Satz. (Ohne Garantie auf Richtigkeit!)
テキストの中にそんなに漢字がなければ、日本語を読むことが出来ると思うんですけど。
tekisuto no naka ni sonna ni kanji ga nakereba, nihongo wo yomu koto ga dekiru to omoun desu kedo.
Ich denke, wenn es in einem Text nicht so viele Kanjis gibt, dann kann ich Japanisch lesen.
|
|
17.06.04 23:25 |
|