Gegenüber Joefish wollte ich nunmal eindeutig klingen. Der Post ist ja mehr als verständlich. Was hilft es, wenn ich ihm erzähle, dass es eine überaus seltene, aber dennoch mal wieder hier und da auftauchende Variante des geschriebenen "anata" ist?
Ich will ja hier niemandem ein Schema überstülpen, aber die meisten Japanisch-Anfänger, mit denen ich zu tun hatte, wollten da (wenn möglich) schon eher klare Erklärungen und nicht irgendwelche vagen Dinge à la
"wird kaum benutzt, kannst du aber machen, wenn du Lust hast". Wenn mal einmal über den Berg drüber ist, entdeckt man solche Sachen auch selber. Daher auch mein "vorerst". Ich wollte ja ohnehin erstmal von ihm hören, wo er über die beiden Varianten "gestolpert" ist.
Zitat:Außerdem macht es doch vielleicht auch Spaß, diese Varianten zu benutzen.
Natürlich kann es "Spaß machen", diese zu benutzen. Mir macht es auch Spaß, in
jidaigeki-typischem Japanisch zu sprechen oder in Oosaka-ben.
Wenn man allerdings seine eigene Sprachbenutzung des Japanischen von eigener Laune und Spaß abhängig macht, wird man schon sehen, wie aus dem Wald zurückgeguckt bzw. -gerufen wird.
Natürlich war das jetzt weniger konkret auf das "anata" bezogen, aber ich würde wohl schon die Augen verdrehen, wenn jemand (gerade ein Deutscher) meinen würde, mir in einem Brief, 'ner Mail etc. mit 貴男 kommen zu müssen. Das wäre ja als wenn mir ein Japaner erzählen würde, dass ihn dieses und jenes "dünkt".
Naja, komischer Vergleich... Aber immerhin gibt's in Deutschland auch den einen oder anderen, der sowas zum "Spaß" mal sagt.
Versteh das Ganze nicht falsch...ich will dir den Spaß nicht nehmen.
Zitat:Den Anteil von Takao als Vornamen unter den Belegen für 貴男 setze ich mal mit 20 % an, das wären unter Google 100.000.
Keine Panik, "anzusetzen" gibt's da gar nicht mal so viel. Es wird der Großteil sein.