Beitrag #8
RE: Tatto Übersetzung
@Hallo
Nach den Strichen zu urteilen koennte es sich um eine der folgenden Varianten handeln.
Diese koennten aber so wie sie hier stehen ein Gedicht darstellen. Oder auch einen Slogan.
夫乏忌
夫之忌
夫乞忌
Das 3te Kanji so in dieser Weise, da es das einzige ist was in etwa eine Schlange auf sich hat.
夫乏の心
夫之の心
夫乞の心
Ob dem aber so ist, weiss ich leider nicht.
Die Lesungen des ersten Kanji.
夫 = FU,FUU,otto,;sore (rao,me,myoo,puu,pu,yuu,bu)
Ehemann,Mann,;das,dies
乏 = BOO,tobo-shii
nicht ausreichend,ungenuegend,duerftig,knapp
之 = SHI,kore,;no (SHIN)
dies,;(Praedikats bezogenes Partikel)
乞 = KOTSU,KITSU,ko-u (KO,GO-I)
anflehen,bitten
忌 = KI,;i-mu,;imi,;ima-washii (i)
trauern,Trauerzeit,;hassen,verabscheuen,meiden;Tabu,Trauer,Trauerzeit,Reinigung
,;abscheulich,abstossend
の = Besitzanzeigendes Partikel
心 = SHIN,kokoro (goko,jin,gokoro,tokoro,koko)
Herz,Gefuehl,Sinn,Kern
Wenn diese nicht in Frage kommen, dann handelt es sich um chinesische Zeichen.
Fuer Anarchy's Kanji hier noch die ON-kun Lesungen.
玄 = GEN (ku,kurai,kuroi)
schwarz,geheimnisvoll,mysterioes
Tschuess.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 18.12.03 09:53 von zongoku.)
|