Cryss
Beiträge: 13
|
Beitrag #1
Tandempartner = hanashi aite ?
Kann man das so sagen, wenn man jemanden sucht um Japanisch sprechen zu ueben?
Christian
|
|
28.09.05 16:23 |
|
Cryss
Beiträge: 13
|
Beitrag #2
RE: Tandempartner = hanashi aite ?
Und wie drücke ich aus: Gesprächspartner gesucht!
Also nicht soetwas wie: watashi wa hanashi aite o motomete.
|
|
28.09.05 16:27 |
|
umeboshi
Beiträge: 87
|
Beitrag #3
RE: Tandempartner = hanashi aite ?
Zitat:Kann man das so sagen, wenn man jemanden sucht um Japanisch sprechen zu ueben?
Christian
Bei uns in der Uni hiess es immer
「タンデム」^-^;
|
|
28.09.05 17:14 |
|
Cryss
Beiträge: 13
|
Beitrag #4
RE: Tandempartner = hanashi aite ?
Hmm.... hat sich da jemand drauf gemeldet?
Nicht das jemand mein ich suche einen "(1) Wagen mit zwei hintereinandergespannten Pferden. (2) Tandem. ()." ;-)
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 28.09.05 17:26 von Cryss.)
|
|
28.09.05 17:25 |
|
Anonymer User
Gast
|
Beitrag #5
RE: Tandempartner = hanashi aite ?
"Tandem" bzw. タンデム dürfte kein Japaner so verstehen, wie du es meinst. Der Ausdruck ist so im Japanischen nicht üblich. Normalerweise sagt man z. B. "gengo-koukan" (言語交換, "Sprach-Austausch").
|
|
28.09.05 19:20 |
|
sora-no-iro
Ex-Moderator
Beiträge: 1.208
|
Beitrag #6
RE: Tandempartner = hanashi aite ?
Zitat:Und wie drücke ich aus: Gesprächspartner gesucht!
Also nicht soetwas wie: watashi wa hanashi aite o motomete.
Das ist vielleicht am besten. Aber dieser Satz endet nicht gut.
watashi wa hanashi aite wo motomete imasu.
oder
sagashite anstatt motomete.
sutekina Partner wo mitsukete kudasai.
Denn zur Verödung unseres modernen Lebens gehört es, daß wir alles fix und fertig ins Haus und zum Gebrauch bekommen, wie aus häßlichen Zauberapparaten.
Elias Canetti: Die Stimmen von Marrakesch
|
|
29.09.05 01:54 |
|