Antwort schreiben 
Tabellenüberschrift
Verfasser Nachricht
MIFFY


Beiträge: 601
Beitrag #1
Tabellenüberschrift
Hallo ihr,
brauche mal wieder eure Hilfe.

Habe hier eine Tabelle mit folgender Überschrift:
平成19年3月期本決算
商社業績表(2007年3月期)

Das heißt doch aber schon, dass damit die Periode vom 01.04.2006 bis 31.03.2007 gemeint ist, oder? Das ganze bezieht sich nicht nur auf den Monat März, oder?

Könnte ich das folgendermaßen übersetzen?
Rechnungsabschluss für die Periode bis März 2007.
Übersicht über die Leistung der Handelsunternehmen bis März 2007.

Vielen Dank für eure Hilfe.

MIFFY
08.06.07 11:20
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
MIFFY


Beiträge: 601
Beitrag #2
RE: Tabellenüberschrift
Ups, sorry, ist jetzt in der falschen Kategorie gelandet.
08.06.07 11:22
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Benn


Beiträge: 336
Beitrag #3
RE: Tabellenüberschrift
平成19年3月期本決算
Das würde ich übersetzen mit:
Rechnungsabschluss der Buchperiode bis zum März 2007.
Wie lang so eine Buchperiode ist, weiß ich nicht, aber du meinst ja ein Jahr. Das 期 (go) heißt hier denke ich "(bis) zum Zeitpunkt des" oder "zum Termin des". So gesehen kann man deine Frage wohl nicht beantworten....Ob "einschließlich" oder "ausschließlich" März wird dadurch wohl nicht gesagt, außer es gibt da Gepflogenheiten (dahingehend wirst du bestimmt von anderen bald aufgeklärt).

Aber der Rest ist auch voll und ganz richtig.
商社業績表(2007年3月期)
Veröffentlichungsliste der/des Handelsunternehmens zum Zeitpunkt März/2007.

Wie versteht man denn "zum Zeitpunkt" im Deutschen?

Edit: Typo
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 08.06.07 20:58 von Benn.)
08.06.07 15:27
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Hellwalker


Beiträge: 492
Beitrag #4
RE: Tabellenüberschrift
Mein Vorschläg wäre:

Rechnungsabschluss für das Geschäftsjahr 2007
Tabelle des Unternehmenserfolgs des Handelsunternehmens (Geschäftsjahr 2007).

Bei 3月期決算 scheint es sich um einen feststehenden Ausdruck zu handeln, der den Rechnungsabschluss am Ende des japanischen Rechnungs- u. Geschäftsjahrs (das bei den meisten Firmen von April bis Ende März des nächsten Jahres läuft) bezeichnet. Vielleicht sollte man noch irgendwie mit Sternchen oder in Klammern darauf hinweisen, dass das jap. Geschäfts- bzw. Rechnungsjahr von April 2006 bis März 2007 läuft.

商社 ist eine Handelsfirma und 業績 ist der Unternehmenserfolg (engl. performance).

Ed. Link ergänzt.

習うより慣れろ
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 08.06.07 17:33 von Hellwalker.)
08.06.07 17:08
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Benn


Beiträge: 336
Beitrag #5
RE: Tabellenüberschrift
(08.06.07 17:08)Hellwalker schrieb:Bei 3月期決算 scheint es sich um einen feststehenden Ausdruck zu handeln
Ed.

Vermutung oder Fakt?
Auch bezüglich der Frage, ob ein Rechnungsjahr in Japan von April bis März geht?

Wenn das immer so ist, dann ist diese Frage, wie oben erwähnt, wohl ein der Gepflogenheiten und keine sprachliche. Ich frage mich nur, ob man das auch dem Geschrieben alleine entnehmen kann...
08.06.07 17:26
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Hellwalker


Beiträge: 492
Beitrag #6
RE: Tabellenüberschrift
(09.06.07 00:26)Benn schrieb:Vermutung oder Fakt?
Vermutung, siehe eben in meinem vorherigen Post angefügten Wiki-Link.

(09.06.07 00:26)Benn schrieb:Auch bezüglich der Frage, ob ein Rechnungsjahr in Japan von April bis März geht?
Fakt, siehe 会計年度 im Wörterbuch bzw. einfach nur 年度, da das Jahr auch auf Behörden so gezählt wird. Man kann hier ganz schön durcheinander kommen, wenn man das "度" nach dem 年 überließt (ist mir auch schon oft gelungen).


(09.06.07 00:26)Benn schrieb:Wenn das immer so ist, dann ist diese Frage, wie oben erwähnt, wohl ein der Gepflogenheiten und keine sprachliche.

Gut möglich, mir ist jedenfalls keine geläufige Übersetzung von 年度 bekannt ohne, dass es mit Rechnungsjahr, Schuljahr oder ähnlichem ergänzt wird.

(09.06.07 00:26)Benn schrieb:Ich frage mich nur, ob man das auch dem Geschrieben alleine entnehmen kann...

Der Begriff ansich (d.h. ohne Anhängsel) ist im Japanischen allerdings schon definiert, weshalb man es ja dann doch allein vom Geschrieben her erkennen kann, gff. man macht sich die Mühe, es nachzuschlagen.

Ed.
Dem Tabellentitel kann man es letztendlich nicht direkt entnehmen, da 年度 dort nicht steht, dafür wird es aber dann im Zusammenhang mit 決算 klar.

習うより慣れろ
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 08.06.07 17:50 von Hellwalker.)
08.06.07 17:45
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
MIFFY


Beiträge: 601
Beitrag #7
RE: Tabellenüberschrift
Vielen Dank für eure Antworten.

Hellwalker, du hast geschrieben, du würdest das mit Geschäftsjahr 2007 übersetzen.
Da bin ich mir nämlich auch ein wenig unsicher.

Geht das FY2007
vom 01.04.2006 bis 31.03.2007
oder vom 01.04.2007 bis zum 31.03.2008?

kratz
08.06.07 20:38
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Benn


Beiträge: 336
Beitrag #8
RE: Tabellenüberschrift
Das ist hier aus der Überschrift zu entnehmen: Geschäftsjahr BIS März 2007, also Geschäftsjahr 2006/2007. Geschäftsjahr 2007 ist natürlich etwas unpräzise, aber ich denke, dass das Hellwalker gemeint hat. Viele Grüße!

Edit: Typo
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 08.06.07 20:58 von Benn.)
08.06.07 20:57
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Hellwalker


Beiträge: 492
Beitrag #9
RE: Tabellenüberschrift
Ich dachte eigentlich, dass 平成18年度 von April 2006 (平成18)bis März 2007 läuft. Demzufolge müsste 平成19年度 von April 2007 bis März 2008 gehen, was wiederum schwer vorstellbar ist, da es sich bei deiner Tabelle um einen Rechnungsabschluss handelt, der ja nicht im Voraus erfolgen kann (da bis März 2008). Daher kann ich jetzt nichts Konkretes sagen, ohne das vorher nochmal nachzuschauen.

Was das Geschäftsjahr angeht, denke ich, dass man das so übersetzen kann, aber es wäre natürlich super, wenn das jemand vom Fach (also Accounting) nochmal bestätigt.

習うより慣れろ
09.06.07 06:03
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
fuyutenshi


Beiträge: 887
Beitrag #10
RE: Tabellenüberschrift
In Japan ist ein Geschäftsjahr vom 01.04. bis 31.03. uebrigens ueblich. Man weiss warum. zwinker

今や太陽はその光を覆い隠し、
世界は心地好い夜に身を委ねる。
柔らかな寝床へ、私も身を横たえる。
だが、私の魂はどこに、どこに休ませたら良いのか?
09.06.07 09:55
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Tabellenüberschrift
Antwort schreiben