Antwort schreiben 
T-Shirt Aufdruck
Verfasser Nachricht
nobunaga


Beiträge: 250
Beitrag #1
T-Shirt Aufdruck
Kann mir vielleicht jemand diesen T-Shirt Aufdruck übersetzen?

Das einzige was ich entschlüsseln konnte war das 3. Zeichen ( 為,4d5.8 ) im Hadamitky/Spahn. Aber aus dem Rest werde ich einfach nicht schlau.

Schon mal vielen Dank im voraus. hoho

[Bild: 2timejapanwhite_1_1.jpg]

MacBook Schwarz, 2.2 Ghz Core 2 Duo, 4 GB Ram, 160
GB HDD, OSX Leopard 10.5.2
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 25.06.06 13:22 von nobunaga.)
25.06.06 13:21
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Datenshi


Beiträge: 819
Beitrag #2
RE: T-Shirt Aufdruck
照等為 oder so, würde ich denken.

EDIT:
Gibt wohl auch Shirts mit ner ähnlichen Aufschrift (照等為愚), siehe http://www.hanzismatter.com/2005_06_01_archive.html.

Ich frag mich aber eher, was das unten da soll? Mein momentaner Eindruck ist, daß beides Nonsense ist. Das übliche halt. zwinker

種種求生剥逆剥阿離溝埋屎戸上通通婚馬婚牛婚鷄婚犬婚之罪類
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 25.06.06 13:44 von Datenshi.)
25.06.06 13:40
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
shakkuri


Beiträge: 1.387
Beitrag #3
RE: T-Shirt Aufdruck
Zitat: Translation of the four kanji characters that make up the word Te Ra Ta Gu..
The translation was done in Japan by two friends of mine who are designers in Tokyo. They explained to me that in Japan when a child is born the parents choose the kanji (Chinese characters of which around 2000 are used in Japan) to be used for the name given. Each Kanji has a syllabic sound and I was given a selection of kanji for the for syllables that make up the word Terratag (Te Ra Ta Gu). I looked at the various meanings, chose my four kanji and ended up with - 'To shine, in order to be stupid'.
Interestingly enough, I was contacted by the guy who runs http://www.hanzismatter.com, a website about the misuse of Kanji (Chinese) characters, who wrote: "When I first saw your products, it was sent to me by one of my readers. In Chinese the phrase reads "[it's] foolish to wait [forever]", and the first thing I connected it was the Latin phrase ‘Carpe Diem’, which means ‘seize the day’.
So, in all, there are a number of meanings which, more by luck than design, I am happy with. When picking the Kanji I could not have ever imagined that there would be a link with the Latin phrase Carpe Diem.


von http://www.teratag.com

接吻万歳
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 25.06.06 13:48 von shakkuri.)
25.06.06 13:47
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
nobunaga


Beiträge: 250
Beitrag #4
RE: T-Shirt Aufdruck
Vielen vielen Dank

MacBook Schwarz, 2.2 Ghz Core 2 Duo, 4 GB Ram, 160
GB HDD, OSX Leopard 10.5.2
25.06.06 13:51
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Datenshi


Beiträge: 819
Beitrag #5
RE: T-Shirt Aufdruck
Ok, jetzt macht das unten Sinn (die korrekte Adresse lautet übrigens http://www.terratag.com/). Naja... ich erspare mir einen Kommentar zu deren Produkten mal. ^^

Jedenfalls ist das eine denkbar dämliche Schreibweise für Terratag in chin. Zeichen, auf eine Lesung wie te.ra.ta.gu kommt garantiert _niemand_, der es nicht schon vorher wußte. ra und gu (das hier auch noch fehlt!) sind ja ok, te noch hart an der Grenze -- aber auf ta (< =tari) wird sicherlich niemals jemand kommen.

Nett aussehen tun die Zeichen ja schon (im Original! auf den Produkten der Firma... naja...), aber...

種種求生剥逆剥阿離溝埋屎戸上通通婚馬婚牛婚鷄婚犬婚之罪類
25.06.06 14:25
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Ex-Mitglied (bikkuri)
Gast

 
Beitrag #6
RE: T-Shirt Aufdruck
Zitat:...der Grenze -- aber auf ta (< =tari) wird sicherlich niemals jemand kommen.
...

Wohl eher 'ta(me)', trotzdem schwer draufzukommen.
25.06.06 16:24
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Datenshi


Beiträge: 819
Beitrag #7
RE: T-Shirt Aufdruck
Oh, stimmt. An tame hatte ich gar nicht gedacht, aber jetzt wo du es sagst -- wird wohl wirklich eher auf tame basieren. Ist etwas gewöhnlicher als =tari, aber naja... trotzdem gibt es noch 10 andere Möglichkeiten, die man wohl eher vermuten würde, bevor man auf ta kommt. ^^

Aber was solls auch, ist ja ohnehin nicht dazu gedacht, daß man es sieht und versteht, was das soll (zumal nicht, wenn 1/4 am Ende fehlt zwinker).

種種求生剥逆剥阿離溝埋屎戸上通通婚馬婚牛婚鷄婚犬婚之罪類
25.06.06 16:31
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
T-Shirt Aufdruck
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
Übersetzung T-Shirt Aufdruck jopa 2 3.953 23.12.16 17:38
Letzter Beitrag: jopa
Was steht da bloß auf meinem T-Shirt? Sascha Berger 4 6.678 07.06.16 18:18
Letzter Beitrag: astacus
大使吴 T-Shirt-Stickerei afi 1 1.989 04.06.14 22:53
Letzter Beitrag: NL
Schriftzug auf T-Shirt TyaMouh 12 4.801 07.05.14 19:54
Letzter Beitrag: TyaMouh
Schriftzug auf T-shirt Luffy 7 2.995 16.12.12 19:42
Letzter Beitrag: Luffy