Yakuwari
Beiträge: 56
|
Beitrag #1
Stimmen die Sätze so?
Hi,
ich wollte man fragen, ob hier Fehler drin sind und wenn ja welche?
1. 美咲が行けば俺も行きたいんだ。
2. 雨が降るから傘を持って来なきゃ。
3. 私達が行く場所は図書館であれば私は歩いて行きます。
4. 彼女は誰かに打たれれば泣きます。
ヤーホー
|
|
15.05.16 11:46 |
|
Hellstorm
Beiträge: 3.925
|
Beitrag #2
RE: Stimmen die Sätze so?
(15.05.16 11:46)Yakuwari schrieb: Hi,
ich wollte man fragen, ob hier Fehler drin sind und wenn ja welche?
1. 美咲が行けば俺も行きたいんだ。
2. 雨が降るから傘を持って来なきゃ。
Die sehen mir eigentlich ganz ok aus.
(15.05.16 11:46)Yakuwari schrieb:
3. 私達が行く場所は図書館であれば私は歩いて行きます。
4. 彼女は誰かに打たれれば泣きます。
Den dritten Satz verstehe ich inhaltlich nicht ganz. Wenn der Ort, zu dem wir gehen, eine Bibliothek ist, gehe ich zu Fuß?
Der vierte eher: 打たれると. Aber was genau meinst du damit? geschlagen werden? Ich würde vielleicht 殴る nehmen.
やられてなくてもやり返す!八つ当たりだ!
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 15.05.16 12:01 von Hellstorm.)
|
|
15.05.16 11:59 |
|
Yakuwari
Beiträge: 56
|
Beitrag #3
RE: Stimmen die Sätze so?
Zum dritten Satz: Z.B. weil der, der das sagt in der Nähe von der erwähnten Bibliothek wohnt. (Das sind alles nur Kontextfreie Beispielsätze)
Zum vierten Satz: Danke, 殴る ist eher was ich gemeint hatte.
Danke danke
ヤーホー
|
|
15.05.16 12:07 |
|
Hellstorm
Beiträge: 3.925
|
Beitrag #4
RE: Stimmen die Sätze so?
(15.05.16 12:07)Yakuwari schrieb: Zum vierten Satz: Danke, 殴る ist eher was ich gemeint hatte.
Ich habe hier 殴ると genommen, kennst du die Form?
Wobei 殴る vielleicht eher schon im Sinne von „verprügeln“ läuft (denke ich).. ドメスチックバイオレンス oder so.
やられてなくてもやり返す!八つ当たりだ!
|
|
15.05.16 12:33 |
|
Yakuwari
Beiträge: 56
|
Beitrag #5
RE: Stimmen die Sätze so?
Klar kenn ich 殴ると, ist ja viel einfacher als diese ba-konditionalform^^
Das Verb, was ich gesucht hab, sollte unter irgendwas wie schlagen (mit Handfläche oder Faust) laufen, wenn man ganz genau sein will.
ヤーホー
|
|
16.05.16 21:19 |
|