mvmc
Gast
|
Beitrag #1
Übersetzung Sätze zu Darmstadt und Straßenverkehr
Kann jemand diese Sätze in Japanisch übersetzen?
Der Autoverkehr fließt durch Darmstadts Rheinstrasse.....”
The traffic passes through Darmstadt´s Rhine Street
In Darmstadt mündet die Havelstrasse in die Spreestrasse.....”
In Darmstadt the Havel Street merges into the Spree Street
„Eine Straße, an der einst Bäume standen.“
A street where there used to be trees
„Die Havel fließt nicht in den Rhein......”
The Havel River does not flow into the Rhine
vielen dank
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 13.08.12 10:12 von Ma-kun.)
|
|
09.08.12 10:40 |
|
furupi
Beiträge: 88
|
Beitrag #2
RE: Übersetzung Sätze
kann mich natuerlich auch irren, aber gRoB;
1
ダルムシュタットのライン通りを通して交通は流れます
Darumusutatto no rain doori wo tooshite kootsuu wa nagaremasu
2
ダルムシュタットにハーベル通りはスプレー通りに流れ込みます
darumusutatto ni haaberu doori ha supuree doori ni nagarekomimasu
3
昔は木があった道路
mukashi ha ki ga atta douro
4
ハーベル川はライン川に流れ込みません
haberu gawa wa rain gawa ni nagarekomimasen
どうも、クマです
|
|
11.08.12 12:53 |
|
Horuslv6
Beiträge: 1.829
|
Beitrag #3
RE: Übersetzung Sätze
Ich verstehe zumindest alle diese japanischen Sätze recht gut. Sollte also hinkommen.
|
|
11.08.12 13:23 |
|
komarunda
Beiträge: 243
|
Beitrag #4
RE: Übersetzung Sätze
Bei 2 und 4 würde ich vielleicht eher 合流する verwenden (auch wenn ich mir da im Bezug auf 2 nicht ganz sicher bin), also:
2. ダルムシュタットにハーベル通りはスプレー通りと合流する。
4. ハーベル川はライン川と合流しません。
総天然色の青春グラフィティや一億総プチブルを私が許さないことくらいオセアニアじゃあ常識なんだよ!
|
|
11.08.12 16:34 |
|
...
Gast
|
Beitrag #5
RE: Übersetzung Sätze
in 1. kommt mir das Thema zu spät, deshalb mein Vorschlag.
(自動車)交通はダルムシュタットのライン通りに沿って流れます。
3. halte ich für ungenau, es geht im Ausgangssatz ja nicht um "einst" sondern um die Straße.
かつて/昔(に)並木(が/の)あった道路
|
|
11.08.12 17:04 |
|