Ex-Mitglied (bikkuri)
Gast
|
RE: Sprechen Sie Englisch ?
Ich sehe das aehnlich wie Witch. Man muss sich nicht bei jeder Frage, die man an sein alter ego richten will, den Kopf zerbrechen, ob sie angemessen ist oder nicht. Die meisten Japaner sind da viel lockerer als man denkt.
|
|
29.06.09 14:12 |
|
Koumori
Beiträge: 403
|
RE: Sprechen Sie Englisch ?
Ich kannte dieses Forum bisher als freundlich und extrem schnell mit vielen hilfreichen Antworten. Lass Dich also bitte nicht abschrecken, NihonKai.
Ich finde Deine Frage sehr gut formuliert und auch nicht übertrieben: da steht immerhin ein "oder" vor dem "entschuldigen". Und vielleicht hat ja noch jemand einen besseren Vorschlag als mein VHS-Japanisch...
Wenn man jemanden anspricht, der aber keine Sprache kann, die man selbst versteht, was ist dann gegen eine nette Schluss-Floskel einzuwenden, die derjenige verstehen kann - wenn man sich schon in dessen Land befindet?
^^;~;^^
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 29.06.09 17:14 von Koumori.)
|
|
29.06.09 16:39 |
|
Grinsch
Gast
|
RE: Sprechen Sie Englisch ?
外人:あのーすみませんが、英語をお話になられますか
日本人:え、すみません。話せません。
外人:そうですか。大変失礼致しました。私自身もまだ日本語を話すことができなくて、申し訳ございません。
日本人:
|
|
29.06.09 20:12 |
|
Mohnblume
Beiträge: 88
|
RE: Sprechen Sie Englisch ?
That´ s too bad ... frag´ mal ´nen Native Speaker ... Es klappt nicht immer, wenn man was 1:1 übersetzt ...
Frankly, my dear, I don’t give a damn.
Rhett Butler
|
|
30.06.09 05:42 |
|
NihonKai
Gast
|
RE: Sprechen Sie Englisch ?
@Koumori
> Ich kannte dieses Forum bisher als freundlich und extrem schnell mit vielen > hilfreichen Antworten. Lass Dich also bitte nicht abschrecken, NihonKai.
Ist schon OK. Ist gar nicht so schlecht mal ab und zu auch andere Meinungen/Kommentare zu hören.
> Ich finde Deine Frage sehr gut formuliert und auch nicht übertrieben: da
> steht immerhin ein "oder" vor dem "entschuldigen".
Naja, wenn man es genau nimmt meinte ich auch nicht entschuldigen in dem Sinne das es mir unentlich Leid tut das ich jemanden angesprochen habe. Ich meinte mehr ein kleines 'Sorry, für die Störung'. Ich kann meinen Gegenüber ja nicht einfach stehen lassen und weg gehen ohne noch was zu sagen.
> Wenn man jemanden anspricht, der aber keine Sprache kann, die man
> selbst versteht, was ist dann gegen eine nette Schluss-Floskel
> einzuwenden, die derjenige verstehen kann - wenn man sich schon in
> dessen Land befindet?
Genau das war auch mein Gedanke.
@Grinsch
Sorry, das sind für mich zu viele Kanji. Bin momentan erst beim Lesen und Schreiben von Hiragana.
Gruß, NihonKai.
|
|
01.07.09 12:48 |
|
Shino
Ex-Moderator
Beiträge: 2.329
|
RE: Sprechen Sie Englisch ?
(01.07.09 12:48)NihonKai schrieb: @Grinsch
Sorry, das sind für mich zu viele Kanji. Bin momentan erst beim Lesen und Schreiben von Hiragana.
Gruß, NihonKai.
Dafür brauchst du dich gar nicht zu entschuldigen. Hier die Romaji-Version:
Gaijin: Ano...sumimasen ga, eigo wo ohanashi ni nararemasu ka.
Nihonjin: E, sumimasen. Hanasemasen.
Gaijin: Sou desu ka. taihen shitsurei itashimashita. Watakushijishin mo mada nihongo wo hanasu koto ga dekinakute, moushiwake gozaimasen.
Nihonjin: (?)
Ich möchte in diesem Zusammenhang auch kurz unsere Forenregeln (hier besonders Punkt 3) in Erinnerung rufen und darum bitten, wenigstens eine Transkription mit anzubieten, wenn längere Passagen auf Japanisch verwendet werden.
人生に迷うときもあるけど笑っていれば大丈夫
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 01.07.09 16:26 von Shino.)
|
|
01.07.09 16:24 |
|
Ryuzaki
Beiträge: 4
|
RE: Sprechen Sie Englisch ?
Zitat:Ich sehe das aehnlich wie Witch. Man muss sich nicht bei jeder Frage, die man an sein alter ego richten will, den Kopf zerbrechen, ob sie angemessen ist oder nicht. Die meisten Japaner sind da viel lockerer als man denkt.
Ich glaube du hast hier "alter ego" falsch verwendet. Das ist latein und bedeutet "anderes ich". Wird heutzutage meistens in der Psychologie für die Alternative Persönlichkeit einer Person verwendet. Die Persönlichkeiten treten aber normalerweise nicht gleichzeitig auf, darum kannst du der Anderen auch keine Frage stellen.
Sonst benutzt man das seltener in engen Beziehungen als Synonym für den Partner oder einer Person mit der man sich stark identifiziert. Das würde aber auch nicht in deinen Satz passen...
Vorsicht mit geflügelten Wörtern.
|
|
01.07.09 17:14 |
|
Ex-Mitglied (bikkuri)
Gast
|
RE: Sprechen Sie Englisch ?
(01.07.09 17:14)Ryuzaki schrieb: Zitat:Ich sehe das aehnlich wie Witch. Man muss sich nicht bei jeder Frage, die man an sein alter ego richten will, den Kopf zerbrechen, ob sie angemessen ist oder nicht. Die meisten Japaner sind da viel lockerer als man denkt.
Ich glaube du hast hier "alter ego" falsch verwendet. Das ist latein und bedeutet "anderes ich". Wird heutzutage meistens in der Psychologie für die Alternative Persönlichkeit einer Person verwendet. Die Persönlichkeiten treten aber normalerweise nicht gleichzeitig auf, darum kannst du der Anderen auch keine Frage stellen.
Sonst benutzt man das seltener in engen Beziehungen als Synonym für den Partner oder einer Person mit der man sich stark identifiziert. Das würde aber auch nicht in deinen Satz passen...
Vorsicht mit geflügelten Wörtern.
Das hast du toll im Woerterbuch nachgeschlagen. Dafuer gibts ein Gutbildchen mit Marienkaefer.
Im Ernst, im Konstruktivismus wird "alter ego" tatsaechlich im Sinne von "der Andere" verwendet. Um das kurz zu erklaeren. Ego mit kognitivem Umwelt Kontakt lernt Dinge und Menschen zu unterscheiden und unterstellt eine Art Ich-Analogie, konstruiert also sein Gegenueber aus sich selbst heraus (z.B. v.Glasersfeld, Luhmann etc.).
Wenn du so willst, es ist meine eigene kleine sprachliche Eigenheit, es in anderen Kontexten zu verwenden.
|
|
01.07.09 18:01 |
|
Ryuzaki
Beiträge: 4
|
RE: Sprechen Sie Englisch ?
Das mit dem Wörterbuch stimmt nur halb. Ich habe mich tatsächlich einige Jahre mit Latein quälen müssen und kenne daher auch den Begriff. Von daher ist das eine grobe Beleidigung, wenn man sich abmüht und Wissen aneignet, um hinterher haltlos an den Kopf geworfen zu bekommen, man hätte das einfach aus einem Wörterbuch o.ä..
Ich habe allerdings noch nachgeschlagen, weil mir dein Post dadurch spanisch vor kam.
Die Auslegung des Konstruktivismus habe ich dort auch nicht gefunden.
Zitat:Wenn du so willst, es ist meine eigene kleine sprachliche Eigenheit, es in anderen Kontexten zu verwenden.
Wie schon gesagt:
Zitat:Vorsicht mit geflügelten Wörtern.
Ist nicht so toll, wenn du etwas postest was vielleicht jeder nur 3 versteht.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 01.07.09 20:55 von Ryuzaki.)
|
|
01.07.09 20:15 |
|
Ex-Mitglied (bikkuri)
Gast
|
RE: Sprechen Sie Englisch ?
(01.07.09 20:15)Ryuzaki schrieb: Das mit dem Wörterbuch stimmt nur halb. Ich habe mich tatsächlich einige Jahre mit Latein quälen müssen und kenne daher auch den Begriff. Von daher ist das eine grobe Beleidigung, wenn man sich abmüht und Wissen aneignet, um hinterher haltlos an den Kopf geworfen zu bekommen, man hätte das einfach aus einem Wörterbuch o.ä..
Ich habe allerdings noch nachgeschlagen, weil mir dein Post dadurch spanisch vor kam.
Die Auslegung des Konstruktivismus habe ich dort auch nicht gefunden.
Zitat:Wenn du so willst, es ist meine eigene kleine sprachliche Eigenheit, es in anderen Kontexten zu verwenden.
Wie schon gesagt:
Zitat:Vorsicht mit geflügelten Wörtern.
Ist nicht so toll, wenn du etwas postest was vielleicht jeder nur 3 versteht.
Fuer diese Aufmuepfigkeit nehme ich dir das Gutbildchen wieder weg. Bei drei Marienkaefern hattest du ein Mini Milk bekommen.
|
|
02.07.09 06:32 |
|